MM 1000 MINI MASSAGER
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PSÍRUꢀKA
ꢁꢂꢃcꢄꢅꢆ ꢇꢈꢃꢆꢃꢆ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSꢉUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.0 - 08/08
TOPCOM MM-1000
1
Intended Purpose
The MM-1000 is a handheld massager that uses vibration as a means of alleviating
muscular strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate
meridians and enhance blood circulation. A wonderful way to relieve stress.
2
Safety advice
The device is only intended for the purpose described in this user
guide. The manufacturer cannot be held liable for personal injuries
or damages occurring as a result of inappropriate or careless use.
2.1
General
•
Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future
reference.
•
Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this
product.
This product is not a toy. Don’t let children play with it.
The device is only for private use and is not intended for medical or commercial
purposes. If you have any concern regarding your health, consult your doctor
before using this product.
This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.
Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens,
radiators or direct sunlight.
Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons.
Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of
repairs, please contact our customer service or an authorized dealer.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by
the user.
•
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
•
•
Do not drop or insert object into any opening.
Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m
away from a water source.
•
•
Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could
lead to the product’s excessive heating and shorter lifetime.
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by
the user.
2.2
Batteries
•
•
•
•
Batteries can cause fire or burns when the terminals are short-circuit.
Never throw batteries in fire as they may explode.
Keep batteries away from small children.
Leaking acid from batteries may damage the device permanently. Remove the
batteries if the device is not going to be used for a long period.
Handle damaged or leaking batteries very carefully.
•
2.3
Massage precautions
•
It is not allowed to use the massager:
–
–
On young children under the age of 16.
On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to
the vertebra.
–
–
Not in case of cardiovascular diseases and headaches.
Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh
wounds, hematomas, bleeding or other injuries to the back or legs.
During pregnancy.
–
–
–
In bed.
After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of
awareness).
–
–
–
On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
In a car.
While operating machinery.
TOPCOM MM-1000
If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.
–
–
If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever,
varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system
diseases (e.g. sciatica), tuberculosis, tumours, haemorrhoids, bruises or
acute inflammation.
–
–
Not in case of pains of unclarified origin.
On the head.
•
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or
disabled persons.
•
•
Individuals with pacemaker should consult their doctor before use.
Do not use this product before sleeping. The massage has a stimulating effect
and can delay sleep.
When the unit is working, do put hands between the massage head and body.
Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all
risk of injury.
If the material covering the massage mechanism becomes torn or damaged,
discontinue use.
Never put any body part (fingers or hands) inside the interior of the unit.
Consult your physician, if you have any therapeutic questions regarding use of
massager.
Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your physician.
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
3
Button description
1
1.
2.
3.
4.
On/Off button
2
Battery cover
Battery cover bolt
Illuminated massage head
3
4
Getting started.
4.1
Important
•
Consult a licensed health care professional. He or she
will advise you on whether it is safe for you to use a
massager, what to do, and whether there are other
things that you should be doing as well to help.
4
•
•
Do not use directly on your skin. Use clothing or a cloth to protect your skin and
aid in hygiene.
Do not massage a body part more often than every second day.
4.2
Installing batteries
a.
Press the battery cover bolt to release the
battery cover. Watch very carefully how the
battery cover is removed.
Remove the battery security clip by pressing
both ends.
Install 3 AAA (1,5) batteries following the
polarity as indicated in the battery compartment
and re-install carefully the battery security clip
and battery cover.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3
Using the massager
After installing batteries:
•
•
Press the On/Off button (1) to activate the vibration. The massage heads will
illuminate.
Press the On/Off button (1) again to deactivate the vibration.
4.4
How and where to massage
•
Keep the massager still on one of the next spots for approximately 30 seconds
then move it onto the next part that needs massaging.
1.
Neck
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Back
Waist
1
2
Palm
8
7
Sole
Calf
Thigh
6
5
Arm
3
4
Neck and shoulder
•
•
Apply little pressure at first.
It is very important that the part you are massaging is relaxed. When you hold a
massager, the shoulder on the side you hold the massager with will tighten.
Therefore you should hold the massager with the opposite hand.
Never press too hard.
•
4.5
Technical data
Dimensions (W/H/D)
90 x 90 x 70 mm
Weight
147 g (without batteries)
3 x AAA (1,5V)
Power supply
TOPCOM MM-1000
5
Cleaning
•
•
•
Clean it with a soft cloth or slightly damp sponge.
Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories.
Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint
thinner to clean.
6
Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the
product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a
recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make
an important contribution to the protection of the environment. Please contact your
local authorities in case you need more information on the collection points in your
area.
7
Topcom warranty
7.1
Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the
equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on
which the date of purchase and the unit-model are indicated.
TOPCOM MM-1000
7.2
Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour
and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
7.3
Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning,
water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed,
removed or rendered illegible.
This product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
TOPCOM MM-1000
1
Bedoeld gebruik
De MM-1000 is een handmassageapparaat dat via trillingen spierspanning en -pijn
verlicht en ontspanning bevordert. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren
en de bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen.
2
Veiligheidsadvies
Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor persoonlijke letsels of schade die voortvloeit uit
onaangepast of onvoorzichtig gebruik.
2.1
Algemeen
•
Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor eventueel later gebruik.
Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen
die gelden voor alle elektronische apparaten.
•
•
•
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
Het apparaat is enkel bestemd voor privégebruik, niet voor medische of
commerciële doeleinden. Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg
dan uw arts vooraleer het product te gebruiken.
•
•
•
Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of
vocht.
Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens,
radiatoren of direct zonlicht.
Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd
is.
TOPCOM MM-1000
Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe
•
•
gekwalificeerd persoon. Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling nodig is, neemt u contact op met
onze klantendienst of met een erkend verdeler.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden hersteld.
•
•
Steek geen voorwerpen in welke opening ook.
Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder
dan 1,5 meter van een waterbron.
•
•
Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer. Langer gebruik kan
oververhitting veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden hersteld.
2.2
Batterijen
•
•
•
•
Kortsluiting tussen de batterijcontacten kan brand of brandwonden veroorzaken.
Gooi batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
Lekkend zuur van batterijen kan het toestel blijvend beschadigen. Verwijder de
batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
Wees voorzichtig met beschadigde of lekkende batterijen.
•
2.3
Voorzorgsmaatregelen
•
Het massageapparaat mag niet worden gebruikt:
–
–
door kinderen jonger dan 16 jaar;
door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen
aan de wervels;
door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;
bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden,
bloeduitstortingen, bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;
tijdens de zwangerschap;
–
–
–
TOPCOM MM-1000
–
–
–
in bed;
na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);
door personen met een ongevoelige huid of met een slechte
bloeddoorstroming;
–
–
–
in de auto;
terwijl men een machine bedient;
door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander
hulpmiddel;
door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met
koorts, spataders, trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen
van het zenuwstelsel (zoals ischias), tuberculose, tumoren, aambeien,
kneuzingen of acute ontsteking.
bij enige pijn waarvan de oorzaak niet bekend is.
Op het hoofd.
–
–
–
•
•
•
•
•
•
Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een
handicap is degelijk toezicht noodzakelijk.
Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het
product te gebruiken;
Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend
effect, waardoor u eventueel moeilijk kunt inslapen.
Wanneer het apparaat werkt, plaats uw handen dan niet tussen de massagekop
en uw lichaam.
U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van
letsel te vermijden.
Gebruik het apparaat niet wanneer de behuizing van het massagemechanisme
beschadigd is.
•
•
•
Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat.
Raadpleeg uw huisarts voor vragen over het gebruik van het massageapparaat.
Een massage moet aangenaam en comfortabel aanvoelen. Ervaart u echter pijn
of ongemak, staak dan het gebruik en raadpleeg uw huisarts.
TOPCOM MM-1000
3
Beschrijving van de knoppen
1
2
1.
2.
3.
4.
Aan/uit-knop
Batterijdeksel
Vergrendeling batterijdeksel
Verlichte massagekop
3
4
Om te beginnen
4.1
Belangrijk
•
Raadpleeg een medisch deskundige. Hij of zij kan u
vertellen of u veilig een massageapparaat kunt
gebruiken, wat u moet doen en of er andere zaken zijn
die u zou moeten doen om u te helpen.
4
•
•
Gebruik het toestel niet rechtstreeks op de huid. Draag kleding of gebruik een
doek om uw huid te beschermen en voor de hygiëne.
Masseer een lichaamsdeel niet vaker dan om de twee dagen.
4.2
a.
De batterijen plaatsen
Druk op de vergrendeling van het batterijdeksel
om het deksel los te halen. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van het batterijdeksel.
Verwijder de veiligheidsklem voor de batterijen
door op beide uiteinden te drukken.
Plaats 3 AAA-batterijen (1,5 V) en let daarbij op
de polariteit die in het batterijvak wordt
aangegeven; plaats de veiligheidsklem voor de
batterijen en het batterijdeksel voorzichtig
terug.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3 Het massagetoestel gebruiken
Na het plaatsen van de batterijen:
•
Druk op de aan/uit-toets (1) om de trilfunctie aan te zetten. De massagekoppen
zijn verlicht.
Druk op de aan/uit-toets (1) om de trilfunctie uit te zetten.
•
4.4
Hoe en waar masseren?
•
Houd het massageapparaat gedurende 30 seconden stil op een plek en zet het
dan op een volgende plek.
1.
Nek
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rug
Middel
Handpalm
Voetzool
Kuit
1
2
8
7
Dij
Arm
6
5
3
4
Nek en schouder
•
•
Oefen in het begin niet te veel druk uit.
Het is erg belangrijk dat het lichaamsdeel dat u masseert ontspannen is.
Wanneer u het massageapparaat vasthoudt, zal de schouder van de zijde
waarmee u het apparaat vasthoudt zich opspannen. Houd het massageapparaat
dus vast met de tegenovergestelde hand.
•
Druk nooit te hard.
4.5
Technische gegevens
Afmetingen (B/H/D)
90 x 90 x 70 mm
Gewicht
Voeding
147 g (zonder batterijen)
3 x AAA (1,5 V)
TOPCOM MM-1000
5
Reinigen
•
•
Reinig het apparaat met een zachte doek of een licht bevochtigde spons.
Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat of de
accessoires binnendringt.
•
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum,
poetsmiddel voor glas of verfverdunner om te reinigen.
6
Het toestel afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het
normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van
gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie
over de inzamelpunten bij u in de buurt.
7
Topcom-garantie
7.1
Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine
onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of
waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs
of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
TOPCOM MM-1000
7.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde
onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst. Als het
toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel
erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten
gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te
herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de
kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door
Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
7.3
Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te
wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt
door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden
ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar
gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of
aangepast werd door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante
bepalingen van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Utilisation
Le NM-1000 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de
soulager les efforts et les douleurs musculaires, et qui a également des effets
relaxants. Il peut être utilisé pour stimuler les méridiens et améliorer la circulation
sanguine. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer.
2
Conseils de sécurité
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce
manuel d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
blessures corporelles ou dommages émanant d'une utilisation
inappropriée ou imprudente.
2.1
Généralités
•
Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel
d'utilisation afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
•
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements
électroniques lorsque vous utilisez ce produit.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical
ou commercial. Si vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin
avant d'utiliser ce produit.
Cet appareil n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.
Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle
qu'un four, un radiateur ou la chaleur directe du soleil.
N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a
été endommagé.
Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De
mauvaises réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour
l'utilisateur. Si des réparations s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre
service client ou un revendeur agréé.
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
•
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur.
•
•
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.
N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 m
d'un point d'eau.
•
•
N'utilisez pas le produit pendant plus de 15 minutes. Une utilisation prolongée
pourrait conduire à une surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur.
2.2
Piles
•
Les piles peuvent provoquer un incendie ou brûler lorsque les bornes sont court-
circuitées.
•
•
•
Ne jetez jamais de piles dans un feu car elles risquent d'exploser.
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Des fuites d'acide au niveau des piles peuvent causer des dégâts irréversibles
sur l'appareil. Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée.
Manipulez avec une extrême précaution les piles endommagées ou présentant
des fuites.
•
2.3
Précautions concernant le massage
•
L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
–
–
sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;
sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications
anormales des vertèbres ;
–
–
en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;
en cas de tuméfaction, de brûlure, d'inflammation, de blessure ouverte, de
blessure récente, d'hématome, d'hémorragie ou de toute autre blessure
sur le dos ou les jambes ;
–
en cas de grossesse ;
TOPCOM MM-1000
–
–
au lit ;
sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de
conscience) ;
–
sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise
circulation sanguine ;
–
–
–
dans un véhicule ;
en utilisant des machines ;
si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre
prothèse ;
–
si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de
fièvre, varices, thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système
nerveux (p. ex., sciatique), tuberculose, tumeurs, hémorroïdes,
ecchymoses ou inflammation aiguë ;
–
–
en cas de douleurs d'origine non déterminée ;
sur la tête.
•
•
•
•
•
•
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des
personnes handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.
Les individus portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur
médecin avant d'utiliser ce produit.
N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet
stimulant et peut retarder le sommeil.
Lorsque le masseur fonctionne, ne placez pas vos mains entre la tête de
massage et votre corps.
Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force sur
l'appareil.
Si le matériau recouvrant le mécanisme de massage se déchire ou est
endommagé, interrompez l'utilisation.
•
•
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.
Si vous avez des questions d'ordre thérapeutique sur l'utilisation de cet appareil,
consultez votre médecin.
TOPCOM MM-1000
•
Le massage doit être agréable et relaxant. Si vous ressentez une douleur ou un
malaise, interrompez l'utilisation et consultez votre médecin.
3
Description des boutons
Bouton marche/arrêt
Couvercle du compartiment à piles
Verrou du couvercle du compartiment à piles
Tête de massage illuminée
1
1.
2.
3.
4.
2
3
4
Pour commencer
4.1
Important
•
Consultez un professionnel de la santé diplômé. Ce
dernier vous indiquera si vous pouvez utiliser le
4
masseur en toute sécurité, vous expliquera son fonctionnement et vous
précisera les autres actions éventuellement requises.
•
•
N'utilisez pas l'appareil directement sur la peau. Protégez-la avec un tissu ou un
vêtement, ce qui est également plus hygiénique.
Chaque partie du corps ne doit pas être massée plus d'une fois tous les deux jours.
4.2
a.
Insertion des piles
Appuyez sur le verrou du couvercle du
compartiment à piles pour ouvrir le
compartiment. Observez très attentivement
comment s'enlève le couvercle du
compartiment à piles.
c
b
b.
c.
Enlevez l'attache de sécurité des piles en
appuyant aux deux extrémités.
Insérez 3 piles AAA (1,5 V) en respectant la
polarité indiquée dans le compartiment à piles
a
TOPCOM MM-1000
et remettez en place l'attache de sécurité des piles et le couvercle du
compartiment à piles.
4.3
Utilisation du masseur
Après insertion des piles :
•
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1b) pour activer la vibration. Les têtes de
massage s'allument.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt (1b) pour désactiver la vibration.
•
4.4
Méthode de massage et parties à masser
Laissez agir le masseur sur une partie du corps pendant environ 30 secondes,
puis déplacez-le vers une autre partie.
•
1.
Cou
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dos
Taille
1
2
Paume de la main
Plante du pied
Mollet
8
7
Cuisse
6
5
Bras
3
4
Cou et épaule
•
•
Appliquez initialement une douce pression.
Il est très important que la partie que vous massez soit détendue. Lorsque vous
tenez le masseur, l'épaule du côté de la main dans laquelle se trouve l'appareil
se contracte. Par conséquent, vous devez prendre le masseur dans la main
correspondant au côté opposé à la partie massée.
•
N'appliquez jamais une pression trop forte.
TOPCOM MM-1000
4.5 Caractéristiques techniques
Dimensions (L/H/P)
90 x 90 x 70 mm
147 g (sans les batteries)
3 x AAA (1,5V)
Poids
Alimentation
5
•
Nettoyage
Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.
Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses
accessoires.
•
•
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de
produit à polir les vitres ou de diluant pour le nettoyer.
6
Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole
indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour
vous le rappeler. Certains matériaux qui composent le produit peuvent être
réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de certaines
pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection
de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte
dans votre région, contactez les autorités locales.
7
7.1
Garantie Topcom
Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts
qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas
couverts.
TOPCOM MM-1000
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une
copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
7.2
Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente
Topcom, accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment
complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service
après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de
matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces
défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents
de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son
centre de service après-vente officiel.
7.3
Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation
incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non
originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les
dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les
appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne peut non plus
être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Einsatzbereich
Das Massage-Handgerät MM-1000 verwendet Vibration zum Lindern von
Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung. Es kann dazu
verwendet werden, Meridiane zu stimulieren und die Blutzirkulation anzuregen. Dies ist
eine wunderbare Art der Stressbewältigung.
2
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Personenschäden oder
Sachschäden haftbar gemacht werden, die aus unangemessenem
oder fahrlässigem Gebrauch resultieren.
2.1
Allgemein
•
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und heben Sie sie zur
späteren Verwendung auf.
•
Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für elektronische
Geräte, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht damit spielen!
Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für
medizinische oder kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie
gesundheitliche Probleme haben, sollten Sie vor der Benutzung des Produkts
einen Arzt konsultieren.
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Platzieren Sie das Gerät nicht zu nah an Wärmequellen, wie z. B. Öfen,
Radiatoren, und setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
nachdem es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls Reparaturen notwendig werden,
kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder einen Vertragshändler.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu
reparierenden Teile.
•
•
•
•
Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.
Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem feuchten Raum oder in einem Abstand
von weniger als 1,5 m von einem Wasseranschluss auf.
Verwenden Sie das Produkt höchstens 15 Minuten lang. Die Verwendung über
eine längere Periode könnte zu übermäßiger Hitzeentwicklung und verkürzter
Nutzungsdauer des Produkts führen.
•
•
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu
reparierenden Teile.
2.2
Batterien
•
Wenn die Batterieklemmen kurzgeschlossen werden, können dadurch Brände
oder Verbrennungen verursacht werden.
•
•
•
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren könnten.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Im Umgang mit beschädigten oder leckenden Batterien besondere Vorsicht
walten lassen.
•
2.3
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagegeräts
•
Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
–
–
Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren.
Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften
Veränderungen der Wirbelsäule.
TOPCOM MM-1000
–
–
Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen
leiden.
Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen
Wunden, Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens
oder der Beine.
–
–
–
Während der Schwangerschaft.
Im Bett.
Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum
(verringerte Reaktionsfähigkeit).
–
Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter
Durchblutung.
–
–
–
In einem Fahrzeug.
Beim Bedienen von Maschinen.
Bei Verwendung eines Herzschrittmachers, eines Herzimplantats oder
eines anderen Hilfsmittels.
–
Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche
Erkältung begleitet von Fieber, Krampfadern, Thrombose,
Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus), Diabetes, Erkrankungen
des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose, Tumore,
Hämorrhoiden, Prellungen oder akuten Entzündungen.
Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs.
Das Gerät darf außerdem nicht auf dem Kopf angewendet werden.
–
–
•
•
•
•
Eine sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von
gebrechlichen oder behinderten Personen verwendet wird.
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Kissens ihren
Arzt konsultieren.
Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafen. Die Massage
hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.
Platzieren Sie Ihre Hände nicht zwischen den Massagekopf und Ihren Körper
während das Gerät im Betrieb ist.
TOPCOM MM-1000
•
•
Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige
Verletzungsrisiken auszuschließen.
Falls das Material oder der Stoff, der den Massagemechanismus abdeckt,
beschädigt wird oder reißt, darf das Gerät nicht länger verwendet werden.
Führen Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät ein.
Falls Sie therapeutische Fragen in Hinblick auf den Gebrauch des
Massagegeräts haben, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren.
Die Massage sollte als wohltuend und angenehm empfunden werden. Sollten
Sie Schmerzen oder Unwohlsein während der Massage erfahren, stellen Sie
den Gebrauch des Geräts ein und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
•
•
•
3
Beschreibung der Tasten
1
1.
2.
3.
4.
Ein/Aus-Taste
2
Batteriefachabdeckung
Batteriefach-Abdeckungsriegel
Beleuchteter Massagekopf
3
4
Erste Schritte
4.1
Wichtig
•
Sprechen Sie mit einem zugelassenen Therapeut. Er
oder sie wird Sie beraten, ob es für Sie sicher ist, das
Massagegerät zu verwenden, wie Sie es verwenden
4
sollten, und ob Sie weitere, unterstützende Maßnahmen ergreifen sollten.
Verwenden Sie das Gerät nicht direkt auf der Haut. Tragen Sie Kleidung oder
legen Sie ein Stück Stoff auf die zu massierende Stelle zum Schutz Ihrer Haut
und aus Hygienegründen.
•
•
Massieren Sie den gleichen Körperteil höchstens alle zwei Tage.
TOPCOM MM-1000
4.2
Einlegen der Batterien
a.
Drücken Sie den Batteriefach-
Abdeckungsriegel, um das Batteriefach zu
öffnen. Sehen Sie genau hin, wie die
Batteriefachabdeckung entfernt wird.
Drücken Sie die beiden Enden der
Batteriesicherungsklemme zusammen, um sie
herauszunehmen.
c
b
b.
c.
Legen Sie 3 AAA-(1,5 V)-Batterien gemäß der
im Batteriefach angegebenen Polarität in das
Batteriefach ein und setzen Sie sorgfältig
Batteriesicherungsklemme und
a
Batteriefachabdeckung wieder ein.
4.3
Verwendung des Massagegeräts
Nach dem Einlegen der Batterien:
•
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1), um die Vibration zu aktivieren. Die
Massageköpfe leuchten auf.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1) erneut, um die Vibration zu deaktivieren.
•
4.4
Massagepunkte und Art der Anwendung
Halten Sie das Massagegerät ungefähr 30 Sekunden lang über einer der
nachstehend aufgeführten Körperpartien und führen Sie es anschließend zum
nächsten zu massierenden Körperteil.
•
TOPCOM MM-1000
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nacken
9
Rücken
Hüfte
1
2
Handfläche
Fußsohle
Wade
8
7
Oberschenkel
Arm
Nacken und Schulter
6
5
3
4
•
•
Es sollte zunächst nur wenig Druck angewendet werden.
Es ist sehr wichtig, dass die massierte Körperpartie entspannt ist. Wenn Sie das
Massagegerät halten, spannt sich die Schulter auf der entsprechenden Seite an.
Daher sollten Sie das Gerät in der jeweils gegenüberliegenden Hand halten.
Üben Sie keinen zu starken Druck aus.
•
4.5
Technische Daten
Maße (B/H/T)
90 x 90 x 70 mm
147 g (ohne Batterien)
3 x AAA (1,5 V)
Gewicht
Stromversorgung
5
Reinigung
•
Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch oder mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm.
•
•
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs
gelangen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren
oder Farbverdünner zum Reinigen.
TOPCOM MM-1000
6
Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer
Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte.
Das Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder auf
der Verpackung weist darauf hin. Einige der Werkstoffe des Produkts sind
wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer
Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien
aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über
Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7
Topcom-Garantie
7.1
Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an
dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des
Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind,
nachgewiesen werden.
7.2
Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten
Rücksendekarte an ein Topcom Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der
Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-Zentrum
unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler
aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder
von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell
TOPCOM MM-1000
vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt
den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät
von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder
repariert wird.
7.3
Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen
Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-
Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die
Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z.
B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden. Alle Garantieansprüche
erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/1085/EWG.
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Finalidad
El MM-1000 es un masajeador manual que utiliza la vibración para aliviar las tensiones
y los dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los
meridianos y mejorar la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la
tensión.
2
Advertencia de seguridad
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines
descritos en este manual. El fabricante no será responsable de
lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o descuidado.
2.1
General
•
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para
poder consultarlo en un futuro.
•
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos
electrónicos durante la utilización de este producto.
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para
fines médicos o comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su
médico antes de utilizar este producto.
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la
humedad.
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos,
radiadores o luz solar directa.
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos.
Una reparación incorrecta puede suponer un peligro considerable para el
usuario. Si tiene que realizar alguna reparación, póngase en contacto con el
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
servicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.
•
•
•
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.
No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a
1,5 m de una fuente de agua.
•
•
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado
podría provocar un excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil.
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
2.2
Pilas
•
Un cortocircuito en los terminales de las pilas puede ocasionar incendios o
quemaduras.
•
•
•
No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
El ácido que desprenden las pilas con fugas puede causar daños irreparables al
dispositivo. Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho
tiempo.
•
Manipule con cuidado las pilas dañadas o con fugas.
2.3
Precauciones para el masaje
•
No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos:
–
–
–
–
Si es menor de 16 años.
Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.
Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o
recientes, hematomas, hemorragias u otras lesiones en la espalda o las
piernas.
–
–
–
Durante el embarazo.
En la cama.
Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel
de conciencia disminuye.
TOPCOM MM-1000
–
–
–
–
–
Si tiene la piel insensible o una mala circulación sanguínea.
En un coche.
Durante el manejo de maquinaria.
Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar.
Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices,
trombosis, flebitis, ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso
(por ejemplo, ciática), tuberculosis, tumores, hemorroides, hematomas o
inflamación aguda.
–
–
Si sufre dolores sin causa conocida.
En la cabeza.
•
•
•
•
•
•
Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en
presencia de personas discapacitadas.
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar
este producto.
No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante
que puede retrasar el sueño.
Cuando la unidad esté en funcionamiento, no ponga las manos entre el cabezal
de masaje y el cuerpo.
Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier
riesgo de sufrir alguna lesión.
Si el material que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de
utilizar el aparato.
•
•
No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.
Consulte a su médico si tiene preguntas terapéuticas con respecto al uso del
masajeador.
El masaje debería resultar agradable y placentero. Si causara dolor o molestias,
deje de usarlo y consulte a su médico.
•
TOPCOM MM-1000
3
Descripción de los botones
1
2
1.
2.
3.
4.
Botón de encendido / apagado
Tapa del compartimiento de las pilas
Perno de la tapa del compartimiento de las pilas
Cabezal de masaje iluminado
3
4
Introducción
4.1
Importante
•
Consulte a su médico. Él le dirá si puede utilizar el
masajeador o no y le explicará cómo hacerlo, además
de darle otros consejos.
4
•
•
No lo utilice directamente sobre la piel. Utilice la ropa o un paño para protegerse
la piel y para conseguir una mayor higiene.
No masajee la misma parte del cuerpo más de una vez cada dos días.
4.2
Instalación de las pilas
a.
Haga presión sobre el perno para abrir la tapa
del compartimiento de las pilas. Tenga cuidado
al retirarla.
Saque el clip de seguridad de las pilas
presionando en ambos lados.
Instale 3 pilas AAA (1,5) según la polaridad
indicada en el compartimiento de las pilas y
vuelva a colocar con cuidado el clip de
seguridad y la tapa.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3 Uso del masajeador
Tras la instalación de las pilas:
•
Pulse el botón de encendido / apagado (1) para activar la vibración. Los
cabezales de masaje se iluminarán.
Pulse el botón de encendido / apagado (1) de nuevo para desactivar la
vibración.
•
4.4
Cómo y dónde masajear
•
Mantenga el masajeador quieto en uno de los puntos siguientes durante
aproximadamente 30 segundos y muévalo hacia la siguiente zona que necesite
masaje.
1.
Cuello
9
2.
3.
4.
Espalda
Cintura
Palmas de las
manos
Plantas de los pies
Pantorrillas
Muslos
Brazos
Cuello y hombros
1
2
8
7
5.
6.
7.
8.
9.
6
5
3
4
•
•
Aplique primero un poco de presión.
Es muy importante que la parte que masajee esté relajada. Cuando sostenga el
masajeador, el hombro correspondiente al lado de la mano con la que lo sujete
estará tenso. Por lo tanto, debería sostener el masajeador con la mano del lado
contrario.
•
Nunca aplique demasiada presión.
TOPCOM MM-1000
4.5
Datos técnicos
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
90 × 90 × 70 mm
147 g (sin pilas)
3 pilas AAA de 1,5 V
Peso
Alimentación
5
•
Limpieza
Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.
No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los
accesorios.
•
•
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno,
limpiacristales o aguarrás para limpiarlo.
6
Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un
contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto,
en el manual de usuario y/o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto
podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los
productos usados supone una importante contribución a la protección del medio
ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su
zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
7
7.1
Garantía Topcom
Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre
los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
TOPCOM MM-1000
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una
copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
7.2
Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con
un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de
servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de
material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o
partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar
respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período
de garantía no se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen
o reparan la unidad.
7.3
Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos,
así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no
estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina
o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha
sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto
de indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Avsedd användning
MM-1000 är en handhållen massageutrustning som med hjälp av vibration minskar
muskelspänningar och muskelvärk och ökar avslappningen. Den kan användas för att
stimulera kroppens meridianer och öka blodcirkulationen. Ett underbart sätt att minska
stress.
2
Säkerhetsföreskrifter
Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i denna
bruksanvisning. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
personskador eller materiella skador som uppstår på grund av
felaktig eller vårdslös användning.
2.1
Allmän information
•
Läs alltid säkerhetsföreskrifterna noga och spara denna bruksanvisning
eftersom du kan behöva den i framtiden.
•
Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när
du använder den här produkten.
•
•
Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
Enheten är endast avsedd för privat bruk och inte för medicinska eller
kommersiella syften. Om du har några frågor kring din hälsa kan det vara
lämpligt att du diskuterar dem med din läkare innan du använder denna produkt.
Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.
Kontrollera att apparaten inte kommer för nära värmekällor såsom ugnar,
element eller direkt solljus.
•
•
•
•
Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska, har tappats eller är
skadad.
Reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av behöriga fackmän.
Felaktiga reparationer kan resultera i allvarlig fara för användaren. Kontakta vår
TOPCOM MM-1000
kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om en reparation krävs.
Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av
användaren.
Undvik att tappa eller stoppa in föremål i öppningar.
Använd inte produkten i ett fuktigt rum, och aldrig närmare än 1,5 meter från en
vattenkälla.
•
•
•
•
•
Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan
leda till att produkten blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd.
Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av
användaren.
2.2
Batterier
•
•
•
•
Batterier kan orsaka brand eller brännskada om polerna kortsluts.
Släng aldrig batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
Om syra läcker från batterierna kan enheten skadas permanent. Ta ut
batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid.
Hantera skadade eller läckande batterier mycket försiktigt.
•
2.3
Säkerhetsföreskrifter vid massage
•
Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen:
–
–
–
–
För barn under 16 års ålder.
För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar.
I händelse av hjärtkärlsjukdomar och huvudvärk.
I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom,
blödningar eller andra skador på ryggen eller benen.
Under graviditet.
–
–
–
I sängen.
Efter att ha intagit medicin eller druckit alkohol (minskade
medvetenhetsnivåer).
–
För personer med känslig hud och/eller dålig blodcirkulation.
TOPCOM MM-1000
–
–
–
I bilen.
Under arbete med maskiner.
Om du har opererat in en pacemaker, ett implantat eller något annat
hjälpmedel.
–
Om du lider av något av följande: vanlig förkylning åtföljd av feber,
åderbråck, trombos, flebit, gulsot, diabetes, sjukdomar i nervsystemet (t.ex.
ischias), tuberkulos, tumörer, hemorrojder, blåmärken eller akut
inflammation.
–
–
I händelse av smärtor av oklart ursprung.
På huvudet.
•
Noggrann uppsikt krävs när enheten används av eller i närheten av
rörelsehindrade personer.
•
•
Personer med pacemaker bör fråga sin läkare före användning av produkten.
Använd inte denna produkt strax före sänggående. Massagen har en
stimulerande effekt och kan fördröja insomningen.
•
Placera inte händerna mellan massagehuvudet och kroppen när enheten är
igång.
•
•
Endast ett milt tryck ska appliceras mot enheten för att undvika risk för skador.
Om materialet som täcker massagemekanismen skadas ska du inte använda
den.
Stick aldrig in någon del av kroppen (händer eller fingrar) i enhetens inre.
Rådfråga din läkare om du har terapeutiska frågor angående användning av
massageutrustning.
Massage ska kännas skönt och bekvämt. Om smärta eller obehag uppstår ska
du avbryta användningen och konsultera din läkare.
•
•
•
TOPCOM MM-1000
3
Knappbeskrivning
1
1.
2.
3.
4.
On/Off-knapp
2
Batterilucka
Knapp för batterilucka
Massagehuvud med belysning
3
4
Komma igång
4.1
Viktigt
•
Rådfråga legitimerad sjukvårdspersonal. Han eller
hon kan tillråda om det är ofarligt för dig att använda
massageutrustning, vad du kan göra, och eventuellt
ge råd om andra saker som också kan hjälpa dig.
4
•
•
Använd inte apparaten direkt på huden. Använd kläder eller ett tygstycke för att
skydda huden och underlätta hygienen.
Massera inte en kroppsdel oftare än varannan dag.
4.2
Sätta i batterierna
a.
Tryck på batteriluckans knapp för att öppna
batteriluckan. Kontrollera noga hur
batteriluckan tas bort.
Lossa batterisäkerhetsklämman genom att
trycka på båda ändarna.
Sätt i tre AAA-batterier (1,5 V) enligt polariteten
som anges i batterifacket och sätt försiktigt
tillbaka batterisäkerhetsklämman och
batteriluckan.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3
Använda massageutrustningen
När du har satt i batterierna:
•
•
Tryck på på/av-knappen (1) för att starta vibrationerna. Massagehuvudet tänds.
Tryck på på/av-knappen (1) för att avaktivera vibrationerna.
4.4
Hur och var du kan massera
•
Håll massageutrustningen stilla i cirka 30 sekunder på någon av de kroppsdelar
som du vill massera och flytta den sedan vidare till en annan del av kroppen.
1.
Nacke
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rygg
Midja
1
2
Handflata
8
7
Fotsula
Vad
Lår
6
5
Arm
3
4
Nacke och skuldra
•
•
Tryck mjukt i början.
Det är mycket viktigt att den kroppsdel som du masserar är avslappnad. När du
håller i massageutrustningen spänns skuldran på den sida som du håller
massageutrustningen med, och du bör därför hålla massageutrustningen i
motsatt hand.
•
Tryck aldrig för hårt.
4.5
Teknisk information
Mått (B/H/D)
90 x 90 x 70 mm
147 g (utan batterier)
3 x AAA (1,5 V)
Vikt
Strömförsörjning
TOPCOM MM-1000
5
Rengöring
•
•
•
Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp.
Låt aldrig vatten eller andra vätskor tränga in i enheten eller dess tillbehör.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen,
glasputsmedel eller färgförtunning/thinner vid rengöring.
6
Kassera enheten (miljövänligt)
När produktens livslängd är slut ska den inte kastas med de vanliga
hushållssoporna utan lämnas in på en avfallsstation för återvinning av
elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller
förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en
återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda
produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att skydda miljön.
Kontakta de lokala myndigheterna för mer information om insamlingsställen där du bor.
7
Topcoms garanti
7.1
Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas
den dag då enheten köps.
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens
funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk
måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en kopia av detta, där
inköpsdatum och produktmodell framgår.
TOPCOM MM-1000
7.2
Garantiåtagande
En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med
ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess
officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller
tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den
felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten. I händelse av utbyte, kan
färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta enheten.
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden förlängs
inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade
servicecenter.
7.3
Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador
till följd av användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld
eller skador orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller
gjorts oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats eller
modifierats av köparen.
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Anvendelsesområde
MM-1000 er et håndholdt massageapparat, der anvender vibration og varme til at
lindre muskelforstrækninger og -smerter samt fremmer afslapning. Apparatet kan
bruges til at stimulere meridianer og forbedre blodcirkulationen. En vidunderlig måde
at afhjælpe stress.
2
Sikkerhedsanvisninger
Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i
brugervejledningen. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for
personskade eller anden skade, der måtte opstå ved forkert eller
uforsvarlig brug.
2.1
Generelt
•
Læs altid sikkerhedsanvisningerne grundigt og opbevar denne brugervejledning,
så du kan henvise til den senere.
•
Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når
du bruger dette produkt.
Dette produkt er ikke et stykke legetøj. Lad ikke børn lege med det.
Enheden er kun til privat brug og må ikke bruges til medicinske eller
kommercielle formål. Hvis du er bekymret for dit helbred, skal du spørge din
læge, før du bruger dette produkt.
Denne enhed er ikke vandtæt. Produktet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne,
radiatorer eller direkte sollys.
Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er
beskadiget.
•
•
•
•
•
•
Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale.
Forkert udført reparation kan medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af
reparation skal du kontakte vores kundeservice eller en autoriseret forhandler.
TOPCOM MM-1000
•
•
•
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Tab ikke produktet og indsæt det ikke i nogen åbning.
Holderen må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 meter fra
vandhaner o.l.
•
•
Produktet må ikke anvendes i mere end 15 minutter ad gangen. Langvarig brug
kan føre til, at produktet overopheder, og at det får en kortere levetid.
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
2.2
Batterier
•
•
•
•
Batterier kan forårsage brand eller forbrændinger, hvis polerne kortsluttes.
Udsæt aldrig batterier for åben ild, da det kan få dem til at eksplodere.
Batterier skal opbevares utilgængeligt for små børn.
Hvis der lækker syre fra batterierne, kan enheden tage permanent skade. Fjern
batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
Beskadigede eller lækkende batterier skal håndteres med stor forsigtighed.
•
2.3
Forholdsregler ved brug af massageapparat
•
Massageapparatet må ikke anvendes:
–
–
På børn under 16 år.
På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i
rygsøjlen.
–
–
I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine.
I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår,
blodansamlinger, blødninger eller andre ryg- eller benskader.
Under graviditet.
–
–
–
–
–
–
–
I sengen.
Efter indtagelse af medicin eller alkohol (reduceret bevidsthedsniveau).
På personer med ufølsom hud eller på personer med dårligt blodomløb.
I bilen.
Når du betjener maskiner.
Hvis du har hjertepacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel.
TOPCOM MM-1000
–
Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose,
årebetændelse, gulsot, sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iskias),
tuberkulose, svulster, hæmorroider, blå mærker eller akut betændelse.
I tilfælde af smerter af uidentificeret årsag.
–
–
På hovedet.
•
Opsyn påkræves, når enheden bruges af eller tæt på invalide eller
handicappede personer.
•
•
Personer med pacemaker bør konsultere deres læge før brug.
Brug ikke produktet, før du lægger dig til at sove. Massagen har en stimulerende
effekt og kan forsinke søvn.
•
•
•
Når enheden er i brug, må hænderne ikke placeres imellem massagehovedet og
kroppen.
Enheden bør kun bruges med meget lidt fysisk styrke for at undgå risiko for
personskade.
Hvis det materiale, der dækker massagemekanismen rives eller beskadiges, bør
du ophøre med at anvende produktet.
Put aldrig kropsdele (fingre eller hænder) i enheden.
Spørg din læge, hvis du har terapeutiske spørgsmål om brugen af
massageapparatet.
•
•
•
Massage bør være behageligt og komfortabelt. Hvis
1
massagen resulterer i smerter eller gener, bør du
2
straks ophøre med at anvende produktet og søge
lægehjælp.
3
Knapbeskrivelse
3
1.
2.
3.
4.
Tænd/sluk-knap
Batteridæksel
Skrue til batteridæksel
Oplyst massagehoved
4
TOPCOM MM-1000
4
Sådan kommer du i gang
Vigtigt
4.1
•
Forhør dig hos en læge eller autoriseret sundhedsprofessionel. Han eller hun
kan fortælle dig, om det er ufarligt for dig at bruge massageapparatet, hvad du
skal gøre og om der er andre ting, du bør gøre.
•
•
Brug ikke direkte på huden. Brug tøj eller stof til at beskytte huden og højne
hygiejnen.
Undlad at massere en bestemt kropsdel oftere end hver anden dag.
4.2
a.
Installation af batterier
Tryk på skruen til batteridækslet for at udløse
batteridækslet. Vær meget forsigtig med,
hvordan du fjerner batteridækslet.
Fjern batteriets sikkerhedsskrue ved at trykke
på begge ender.
3 AAA (1,5V) batterier installeres i henhold til
polaritet som vist i batterirummet. Batteriets
sikkerhedsskrue og batteridækslet
genindsættes.
c
b
b.
c.
a
4.3
Anvendelse af massagepuden
Efter installation af batterier:
•
Tryk på Tænd/Sluk-knappen (1) for at aktivere vibrationen. Massagehovederne
lyser op.
Tryk på Tænd/Sluk-knappen (1) igen for at deaktivere vibrationen.
•
TOPCOM MM-1000
4.4
Hvordan og hvor der masseres
•
Hold massageapparatet stille på et af de næste områder i omkring 30 sekunder
og flyt derefter apparatet videre til det næste område, som har brug for massage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Hals
9
Ryg
Talje
1
2
Håndflade
8
7
Sål
Læg
Lår
6
5
Arm
3
4
Hals og skulder
•
•
Tryk først lidt til.
Det er meget vigtigt, at den kropsdel, du masserer, er afslappet. Når du holder et
massageapparat, vil skulderen på den side, du holder apparatet på spænde.
Derfor bør du holde massageapparatet med den modsatte hånd.
Tryk aldrig for hårdt.
•
4.5
Tekniske specifikationer
Dimensioner (B/H/D)
90 x 90 x 70 mm
147 g (uden batterier)
3 x AAA (1,5V)
Vægt
Strømforsyning
TOPCOM MM-1000
5
Rengøring
•
•
Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp.
Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens
tilbehør.
Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller
fortyndingsmidler til rengøring af enheden.
•
6
Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en
genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte
produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de
lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
7
Topcom reklamationsret
7.1
Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist.
Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller
udstyrets værdi, dækkes ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering
vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
TOPCOM MM-1000
7.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig
købskvittering og et udfyldt servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for
reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter, uden
vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling.
Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere
eller udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/
ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato bestemmer reklamationsrettens begyndelse.
Reklamationsretten bliver ikke udvidet, hvis enheden udskiftes eller repareres af
Topcom eller dets udpegede servicecentre.
7.3
Undtagelser fra reklamationsretten
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader,
der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af
Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom
lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret, fjernet eller
er gjort ulæselige. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet
repareret, ændret eller modificeret af køber.
CE-mærkningen bekræfter, dette produkt overholder de vigtige
krav og andre relevante bestemmelser i 2004/108/EC direktivet.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Bruksområde
MM-1000 er et håndholdt massasjeapparat som benytter vibrasjon til å lindre
muskelspenninger og -smerter og til å fremme avslapning. Det kan brukes til å stimulere
meridianer og øke blodsirkulasjonen. En vidunderlig måte å redusere stress på.
2
Sikkerhetsinstruksjoner
Dette apparatet er kun ment for bruk som beskrevet i denne
bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
personskade eller annen skade som følge av upassende eller
uforsiktig bruk.
2.1
Generelt
•
Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
•
Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av
dette produktet.
Dette produktet er ikke et leketøy. La ikke barna leke med det.
Apparatet er kun ment for privat bruk, ikke til medisinsk eller kommersiell bruk.
Hvis du er i tvil om din egen helse, bør du rådføre deg med lege før du bruker
dette produktet.
Apparatet er ikke vanntett. Det må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Pass på at apparatet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr,
varmeovn eller direkte sollys.
Produktet må ikke brukes hvis det ikke fungerer som det skal, har blitt utsatt for
støt eller er skadet.
•
•
•
•
•
•
Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av kvalifiserte personer.
Feilaktige reparasjoner kan føre til stor fare for brukeren. Hvis reparasjon er
nødvendig, ta kontakt med vår kundeservice eller en autorisert forhandler.
TOPCOM MM-1000
•
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres
av brukeren.
Unngå å miste eller stikke gjenstand inn i åpninger.
Hovedenheten må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en
vannkilde.
•
•
•
•
Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen. Overdreven bruk
kan føre til at produktet blir for varmt og at levetiden reduseres.
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres
av brukeren.
2.2
Batterier
•
•
•
•
Batterier kan forårsake brann eller brannskader hvis terminalene kortsluttes.
Kast aldri batterier på åpen ild ettersom de kan eksplodere.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for små barn.
Syrelekkasje fra batteriene kan føre til permanent skade på apparatet. Ta ut
batteriene hvis enheten ikke skal brukes over lengre tid.
Batterier som er skadet eller lekker, må håndteres forsiktig.
•
2.3
Forholdsregler ved massasje
•
Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet:
–
–
–
–
På barn under 16 år.
På personer med prolaps eller ryggskader.
Ved hjertesykdom eller hodepine.
Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blåmerker,
blødninger eller andre skader på ryggen eller bena.
Ved graviditet.
–
–
–
–
–
–
I sengen.
Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).
På personer med ufølsom hud eller med dårlig blodsirkulasjon.
I bilen.
Mens andre maskiner betjenes.
TOPCOM MM-1000
Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler.
–
–
Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse med feber,
åreknuter, blodpropp, årebetennelse, gulsott, diabetes, lidelser i
nervesystemet (f.eks. isjias), tuberkulose, svulst, hemoroider, blåmerker
eller akutt betennelse.
–
–
Smerter der årsaken ikke er kjent.
På hodet.
•
Det kreves årvåkent oppsyn hvis apparatet brukes av eller nær invalide eller
funksjonshemmede personer.
•
•
Personer med pacemaker bør rådføre seg med lege før bruk.
Unngå å bruke produktet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende
virkning som kan gjøre det vanskeligere å sovne.
•
Når apparatet er i bruk, må du ikke stikke hendene mellom massasjehodet og
kroppen.
•
•
Bruk bare forsiktig trykk mot apparatet for å eliminere faren for skade.
Apparatet må ikke brukes hvis materialet eller stoffet som dekker
massasjemekanismen blir skadet eller får rifter.
Stikk aldri kroppsdeler (fingre eller hender) inn i apparatet.
Konsulter legen din hvis du har noen behandlingsspørsmål i forbindelse med
bruk av massasjeapparatet.
•
•
•
Massasje bør være behagelig og komfortabelt. Avbryt
1
bruk av apparatet og konsulter lege hvis bruken
2
forårsaker smerte eller ubehag.
3
Beskrivelse av knapper
3
1.
2.
3.
4.
På/av-knapp
Batterideksel
Plugg til batterideksel
Massasjehode med lys
4
TOPCOM MM-1000
4
Komme i gang
4.1
Viktig
•
Konsulter en lisensiert helsefaglig person. Han eller hun vil gi deg råd om det er
trygt for deg å benytte et massasjeapparat, hva du skal gjøre og om det er andre
ting du også bør gjøre for å få hjelp.
•
•
Unngå å bruke produktet direkte på huden. Bruk klær eller en stoffbit til å
beskytte huden og øke hygienen.
Ikke masser en kroppsdel oftere enn annenhver dag.
4.2
Isetting av batterier
a.
Trykk på pluggen til batteridekselet for å løsne
dekselet. Følg nøye med på hvordan
batteridekselet fjernes.
Fjern sikkerhetsbøylen til batteriet ved å trykke
på begge ender.
Sett i 3 AAA (1,5 V)-batterier med polene som
angitt i batterirommet, og sett omhyggelig
sikkerhetsbøylen og batteridekselet på igjen.
c
b
b.
c.
a
4.3
Bruke massasjeapparatet
Når batteriene er satt i:
•
•
Trykk på på/av-knappen (1) for å aktivere vibrering. Massasjehodene lyser opp.
Trykk på på/av-knappen (1) for å deaktivere vibrering.
TOPCOM MM-1000
4.4
Hvordan og hvor man skal massere
•
Hold massasjeapparatet stille på et av de neste punktene i ca. 30 sekunder og
flytt det deretter til neste området som trenger massasje.
1.
Nakke
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rygg
Midje
1
2
Håndflate
Fotsåle
Legg
8
7
Lår
Arm
6
5
3
4
Nakke og skulder
•
•
Påfør litt trykk i begynnelsen.
Det er meget viktig at kroppsdelen du masserer er avslappet. Når du holder
massasjeapparatet, vil skulderen på den siden du holder apparatet stramme
seg. Du bør derfor holde apparatet med motsatt hånd.
Trykk aldri for hardt.
•
4.5
Tekniske data
Mål (B/H/D)
Vekt
Strømforsyning
90 x 90 x 70 mm
147 g (uten batterier)
3 x AAA (1,5 V)
TOPCOM MM-1000
5
Rengjøring
•
•
•
Rengjør med en myk klut eller en lett fuktet svamp.
La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøret.
Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glass-polish eller
malingstynner til å rengjøre.
6
Kassering (miljøvern)
Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig
husholdningsavfall, men leveres til en avfallsstasjon for gjenvinning av
elektronisk utstyr. Symbolene på produktet, bruksanvisningen og/eller
emballasjen angir dette.
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til
resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte
produkter, kan du gjøre en betydelig innsats for å verne miljøet. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter i ditt område.
7
Topcom-garanti
7.1
Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra
den dagen det nye produktet blir kjøpt.
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets
funksjon eller verdi dekkes ikke. Garantien må dokumenteres med den originale
kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
7.2
Garantibestemmelser
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering og utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres
offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av
TOPCOM MM-1000
material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte
enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra det
opprinnelig innkjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden
utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres
servicesentre.
7.3
Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av
uoriginale deler eller tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild,
eller skade som har oppstått under transport. Garantien er ikke gyldig hvis
serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller gjort uleselig. Eventuelle
garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av
kjøperen.
CE-merkingen dokumenterer at produktet oppfyller hovedkravene
og andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Käyttötarkoitus
MM-1000 on kädessä pidettävä hierontalaite, joka värähtelyn avulla lievittää
lihasjännitystä ja -kipuja sekä edistää rentoutumista. Sitä voidaan käyttää meridiaanien
stimulointiin ja verenkierron parantamiseen. Hieno tapa lievittää stressiä.
2
Turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa henkilövammoista ja
vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai huolimattomasta
käytöstä.
2.1
Yleistä
•
Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä tämä opas myöhempää
tarvetta varten.
•
•
•
Noudata kaikkien sähkölaitteiden perusturvatoimia tätä tuotetta käyttäessäsi.
Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
Laite on vain yksityiskäyttöön, eikä sitä olet tarkoitettu lääketieteelliseen tai
kaupalliseen käyttöön. Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, ota
yhteys lääkäriin ennen tämän tuotteen käyttöä.
Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai
suoraa auringonvaloa.
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai
vaurioitunut.
Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Väärin tehdyistä
huolloista voi aiheutua käyttäjälle huomattava vaara. Jos laitteen korjaus on
tarpeen, ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
•
•
Älä pudota tai työnnä esinettä mihinkään laitteen aukkoon.
Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen eikä alle 1,5 metrin päähän
vedenlähteestä.
•
•
Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Tuotteen liiallinen
käyttö voi johtaa tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää.
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.
2.2
Akut
•
Akut voivat aiheuttaa tulipalon tai palovammoja, jos niiden liittimet ovat
oikosulussa.
•
•
•
Älä koskaan heitä akkuja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
Pidä akut poissa pienten lasten ulottuvilta.
Akuista vuotava happo voi vaurioittaa laitetta pysyvästi. Poista akut, jos laitetta ei
käytetä pidemmän aikaa.
•
Käsittele vaurioituneita tai vuotavia akkuja erittäin varovaisesti.
2.3
Hierontaan liittyvät varotoimet
•
Hierontalaitetta ei saa käyttää:
–
–
Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan.
Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja
muutoksia.
–
–
Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä.
Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja,
tuoreita haavoja, verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä
tai jaloissa.
–
–
–
Raskauden aikana.
Vuoteessa.
Lääkkeen ottamisen tai alkoholin käytön jälkeen (tajunnan taso
heikentynyt).
–
–
Henkilöiden hierontaan, joilla on tunnoton iho tai huono verenkierto.
Autossa.
TOPCOM MM-1000
–
–
–
Koneiden käytön aikana.
Jos hierottavalla on sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline.
Jos hierottava kärsii jostakin seuraavista: normaalista vilustumisesta, johon
liittyy kuumetta, suonikohjuista, verisuonitukoksista, laskimotulehduksesta,
keltataudista, diabeteksesta, hermostosairauksista (esim. iskias),
tuberkuloosista, kasvaimista, peräpukamista, ruhjeista tai akuutista
tulehduksesta.
–
–
Jos hierottava kärsii kivuista, joiden syytä ei ole selvitetty.
Päähän.
•
•
•
Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta käyttävät invalidit tai vammaiset tai
sitä käytetään heidän lähellään.
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa
ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä tätä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on virkistävä
vaikutus, joten se voi viivästyttää unensaantia.
•
•
•
Kun laite on toiminnassa, älä laita käsiä hierontapään ja kehon väliin.
Paina laitetta vain kevyesti loukkaantumisriskin välttämiseksi.
Jos hierontamekanismia suojaava materiaali repeytyy tai vaurioituu, lopeta
laitteen käyttö.
Älä koskaan vie mitään kehonosia (sormia tai käsiä) laitteen sisälle.
Ota yhteys lääkäriin, jos sinulla on hoitoon liittyviä kysymyksiä hierontalaitteen
käytöstä.
Hieronnan tulisi olla miellyttävää ja mukavaa. Jos siitä seuraa kipua tai
epämukavaa tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
•
•
•
TOPCOM MM-1000
3
Painikkeen kuvaus
1
2
1.
2.
3.
4.
Virtakatkaisin
Akkukotelon kansi
Akkulokeron kannen pultti
Valaistu hierontapää
3
4
Käytön aloittaminen
4.1
Tärkeää
•
Ota yhteys terveydenhuollon ammattilaiseen. Hän
kertoo, onko sinun turvallista käyttää hierontalaitetta,
miten on toimittava ja voitko myös tehdä muita asioita,
joista on apua.
4
•
•
Älä käytä suoraan iholle. Käytä vaatetta tai liinaa ihon suojaamiseksi ja
hygienian lisäämiseksi.
Älä hiero mitään kehon osaa useammin kuin joka toinen päivä.
4.2
a.
Akkujen asentaminen
Vapauta akkulokeron kansi painamalla
akkulokeron kannen pulttia. Katso erittäin
tarkkaan, miten akkulokeron kansi irtoaa.
Irrota akkulokeron suojapidike painamalla sen
kumpaakin päätä.
Asenna kolme AAA-kokoista (1,5 V) akkua.
Noudata akkulokerossa olevia
c
b
b.
c.
napaisuusmerkintöjä ja asenna akkulokeron
suojapidike ja akkulokeron kansi huolellisesti
takaisin.
a
TOPCOM MM-1000
4.3 Hierontalaitteen käyttö
Akkujen asentamisen jälkeen:
•
•
Käynnistä värähtely painamalla virtakatkaisinta (1). Hierontapäiden valo syttyy.
Katkaise värähtely painamalla virtakatkaisinta (1) uudelleen.
4.4
Miten ja mistä hierotaan
•
Pidä hierontalaite yhdessä seuraavista pisteistä suunnilleen 30 sekuntia ja siirry
sitten seuraavaan hierottavaan kohtaan.
1.
Niska
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Selkä
Vyötärö
1
2
Kämmen
Jalkapohja
Pohje
8
7
Reisi
Käsivarsi
Niska ja hartiat
6
5
3
4
•
•
Käytä ensin pientä painetta.
On hyvin tärkeää, että hierottava kehonosa on rentoutunut. Kun pidät
hierontalaitetta kädessä, sitä pitävän puolen hartia jännittyy. Pidä siksi
hierontalaitetta vastakkaisen puolen kädessä.
•
Älä koskaan paina liian kovaa.
4.5
Tekniset tiedot
Mitat (L/K/S)
90 × 90 × 70 mm
147 g (ilman paristoja)
3 × AAA (1,5 V)
Paino
Virtalähde
TOPCOM MM-1000
5
Puhdistus
•
•
•
Puhdista laite pehmeällä liinalla tai hieman kostealla sienellä.
Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja,
bensiiniä, kerosiinia, lasinkiillotusainetta tai maalinohennetta.
6
Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai
pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita,
osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
7
Topcom-takuu
7.1
Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman
laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on
mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
7.2
Takuumenettely
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn
huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä
palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta,
TOPCOM MM-1000
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite
vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos
Topcom tai nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
7.3
Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä
vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinkojen
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset
ja muut asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Destinazione d'uso
Il massaggiatore portatile MM-1000 usa la vibrazione per alleviare tensioni e dolori
muscolari e favorirne così il rilassamento. Può essere usato per stimolare i meridiani e
attivare la circolazione sanguigna. Un modo meraviglioso di alleviare lo stress.
2
Consigli di sicurezza
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella
presente guida per l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile per eventuali lesioni personali o danni che possono
verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento.
2.1
Informazioni generali
•
Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa
guida per l'utente per riferimento futuro.
•
Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature
elettroniche durante l'utilizzo del prodotto.
•
•
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da
intendersi per scopi medici o commerciali. In caso di dubbi o preoccupazioni
riguardanti la propria salute, consultare il medico prima di utilizzare il prodotto.
Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni,
radiatori o luce solare diretta.
•
•
•
•
Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta
danneggiato.
La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale
qualificato. Una riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi
danni per l'utente. In caso di necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti
o un rivenditore autorizzato.
TOPCOM MM-1000
•
•
•
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture.
Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente
d'acqua.
•
•
Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti per volta. L'uso prolungato potrebbe
causare il surriscaldamento e una minore durata di vita del prodotto.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
2.2
Batterie
•
Le batterie possono causare incendi o ustioni in caso di cortocircuito dei
terminali.
•
•
•
Non gettare mai le batterie nel fuoco; potrebbero esplodere.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Perdite di liquido dalle batterie possono causare danni permanenti
all'apparecchio. Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
dispositivo per un periodo prolungato.
•
Maneggiare con cautela le batterie danneggiate o soggette a perdite.
2.3
Precauzioni per il massaggio
•
Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore:
–
–
–
–
Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni.
Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali.
Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa.
Non utilizzare in caso di gonfiori, ustioni, infiammazioni, ferite aperte, ferite
recenti, ematomi, sanguinamento o altre lesioni della schiena o delle
gambe.
–
–
–
Durante la gravidanza.
A letto.
Dopo avere ingerito medicine o consumato bevande alcoliche (livelli di
coscienza ridotti).
–
Su persone con cute insensibile o con problemi circolatori.
TOPCOM MM-1000
–
–
–
–
In automobile.
Quando si manovra un macchinario.
Se si è portatori di pacemaker cardiaci, impianti o altri apparecchi ausiliari.
Se si è affetti da una delle seguenti condizioni: raffreddore comune
accompagnato da febbre, vene varicose, trombosi, flebite, itterizia, diabete,
disturbi del sistema nervoso (es. sciatica), tubercolosi, tumori, emorroidi,
contusioni o infiammazioni acute.
Non utilizzare in caso di dolori di origine non precisata.
Sulla testa.
–
–
•
•
•
Quando il dispositivo è utilizzato da disabili o persone parzialmente invalide è
necessaria un'attenta supervisione.
Le persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare il medico prima
dell'uso.
Non utilizzare questo prodotto prima di dormire. Il massaggio ha un effetto
stimolante e può ritardare il sonno.
•
•
Durante il funzionamento dell'unità, non mettere le mani tra le testine e il corpo.
Non esercitare forza o pressione eccessiva sull'unità per eliminare qualsiasi
rischio di lesione.
•
Sospendere l'uso se il materiale o il tessuto di rivestimento del meccanismo di
massaggio risultano lisi o danneggiati.
•
•
Non inserire alcuna parte del corpo (dita o mani) all'interno dell'unità.
In caso di dubbi terapeutici riguardo all'uso del massaggiatore, consultare il
medico.
Il massaggio dovrebbe essere piacevole e rilassante. Se causasse dolore o
malessere, interromperne l'uso e consultare il medico.
•
TOPCOM MM-1000
3
Descrizione dei tasti
1
1.
2.
3.
4.
Tasto On/Off
2
Coperchio del vano batterie
Vite del coperchio del vano batterie
Testina di massaggio illuminata
3
4
Prima d'iniziare
4.1
Importante
•
Consultare un medico qualificato. Il medico vi
confermerà se l'uso del massaggiatore è sicuro per
voi, vi informerà su cosa fare e vi consiglierà su
ulteriori misure che potrebbero esservi d'aiuto.
4
•
•
Non usare direttamente sulla pelle. Usare indumenti o un pezzo di stoffa per
proteggere la pelle e mantenere l'igiene.
Non massaggiare qualsiasi parte del corpo più di ogni due giorni.
4.2
Installazione delle batterie
a.
Per rilasciare il coperchio del vano batterie
premere l'apposita vite. Osservare
c
attentamente in che modo viene rimosso il
coperchio del vano batterie.
b
b.
c.
Rimuovere la clip di sicurezza della batteria
premendo entrambe le estremità.
Installare 3 batterie AAA (da 1,5) rispettando la
polarità indicata nel vano batterie e reinstallare
con attenzione la clip di sicurezza della batteria
e il coperchio del vano batterie.
a
TOPCOM MM-1000
4.3
Uso del massaggiatore
Dopo avere installato le batterie:
•
•
Premere il tasto On/Off (1) per attivare la vibrazione. Le testine di massaggio
s'illuminano.
Premere di nuovo il tasto On/Off (1) per disattivare la vibrazione.
4.4
Come e dove effettuare il massaggio
•
Mantenere il massaggiatore nello stesso punto per ca. 30 secondi e poi
spostarlo sulla seguente area che si desidera massaggiare.
1.
Collo
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Schiena
Vita
Palma
1
2
8
7
Pianta del piede
Polpaccio
Coscia
6
5
Braccio
Collo e spalle
3
4
•
•
All'inizio applicare poca pressione.
È molto importante rilassare la parte che sta ricevendo il massaggio. Quando si
sostiene il massaggiatore, la spalla della mano con cui si sostiene si contrae.
Quindi, occorre passare il massaggiatore da una mano all'altra.
Non premere mai con troppa forza.
•
4.5
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
Peso
Alimentazione
90 x 90 x 70 mm
147 g (senza le batterie)
3 x AAA (1,5 V)
TOPCOM MM-1000
5
Pulizia
•
•
Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.
Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli
accessori.
•
Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la
pulizia del vetro o solventi per la pulizia.
6
Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel
contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un
apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente sul
prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei
materiali possono essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie
prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla salvaguardia
dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona,
contattare le autorità locali.
7
Garanzia Topcom
7.1
Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia
decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a usura o i difetti che
causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono
coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di
acquisto o di una copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e
il tipo di unità.
TOPCOM MM-1000
7.2
Utilizzo della garanzia
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato
insieme a un valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente
compilata.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale
autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o
a errori di produzione, riparando o sostituendo le unità difettose o i pezzi difettosi delle
unità. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire dall'unità
originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di
garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi
centri di assistenza autorizzati.
7.3
Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva
manutenzione o a un errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di
ricambi o di accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua
e incendi, né i danni dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di
modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle unità. Qualsiasi
rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in caso di intervento
da parte dell'acquirente.
Il simbolo CE indica che questo prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva
2004/108/CE. La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Utilização prevista
O MM-1000 é um aparelho de massagens de mão que utiliza a vibração como forma
de aliviar as tensões e dores musculares, bem como para promover o relaxamento. O
dispositivo pode ser utilizado para estimular os meridianos e melhorar a circulação
sanguínea. Uma forma maravilhosa de aliviar o stress.
2
Avisos de segurança
O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se
encontra descrita neste manual. O fabricante não pode ser
responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso
desapropriado ou descuidado do dispositivo.
2.1
Geral
•
Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual
do utilizador para referência futura.
•
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento
electrónico ao utilizar este dispositivo.
•
•
Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele.
O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins
médicos ou comerciais. Caso tenha alguma preocupação relacionada com a
sua saúde, consulte o médico antes de utilizar este produto.
Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes
de calor, tais como fornos, radiadores ou à luz solar directa.
Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair
ou se está danificado.
•
•
•
•
As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por
pessoal qualificado. Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para
o utilizador. Em caso de necessidade de reparação, contacte o nosso serviço a
clientes ou um vendedor autorizado.
TOPCOM MM-1000
•
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas
pelo utilizador.
Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura.
Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância
inferior a 1,5 m de água.
Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez. A utilização
exagerada pode levar ao sobre-aquecimento do produto e reduz a sua
durabilidade.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas
pelo utilizador.
•
•
•
•
2.2
Pilhas
•
As pilhas apresentam risco de incêndio ou queimaduras quando os terminais
entram em curto-circuito.
•
•
•
Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas.
O ácido derramado das pilhas pode danificar o dispositivo permanentemente.
Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo
período de tempo.
•
Manuseie as pilhas danificadas ou com fugas com muito cuidado.
2.3
Precauções de massagem
•
Não é permitida a utilização do massajador:
–
–
–
–
Em crianças com idade inferior a 16 anos.
Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras.
Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).
Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas
recentes, hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas
costas.
–
–
Durante a gravidez.
Na cama.
TOPCOM MM-1000
–
–
Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta
reduzido).
Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com problemas de
circulação sanguínea.
No automóvel.
Enquanto se opera máquinas.
Em pessoas com um pacemaker, implante ou outro dispositivo médico.
Caso sofra de qualquer das seguintes condições: constipação
acompanhada de febre, varizes, trombose, flebite, icterícia, diabetes,
doenças do sistema nervoso (p.ex. ciática), tuberculose, tumores,
hemorróidas, hematomas ou inflamação aguda.
Em caso de dores de origem desconhecida.
Na cabeça.
–
–
–
–
–
–
•
•
•
•
•
•
É necessária uma cuidadosa supervisão quando o dispositivo é utilizado por ou
perto de pessoas com deficiência ou incapacitadas.
As pessoas com um pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o
dispositivo.
Não utilize o produto antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante e
pode atrasar o sono.
Quando a unidade está a funcionar, não ponha as mãos entre a cabeça de
massagem e o corpo.
Apenas se deve exercer uma força suave contra a unidade, de modo a eliminar
qualquer risco de lesões.
Caso o material que reveste o mecanismo de massagem se rasgue ou fique
danificado, não continue a utilizá-lo.
•
•
Nunca coloque qualquer parte do corpo (dedos ou mãos) no interior da unidade.
Consulte o seu médico caso tenha alguma questão terapêutica relacionada com
a utilização do massajador.
•
A massagem deve ser agradável e confortável. Caso sinta dor ou desconforto,
interrompa a sua utilização e consulte o seu médico.
TOPCOM MM-1000
3
Descrição dos botões
1
2
1.
2.
3.
4.
Botão Ligar/Desligar
Tampa do compartimento das pilhas
Botão da tampa do compartimento das pilhas
Cabeça de massagem iluminada
3
4
Iniciar.
4.1
Importante
•
Consulte um profissional de saúde qualificado. Este
poderá dar-lhe informações sobre se é seguro para si
utilizar um massajador, o que fazer e se existem
outras coisas que pode fazer para aliviar a sua condição.
4
•
•
Não utilizar directamente sobre a pele. Utilize vestuário ou um pano para
proteger a pele e ajudar à higiene.
Não massaje uma parte do corpo com mais frequência que de dois em dois
dias.
4.2
a.
Instalação das pilhas
Prima o botão da tampa do compartimento das
pilhas para a soltar. Observe muito
cuidadosamente como a tampa do
compartimento das pilhas é removida.
Retire o clipe de retenção das pilhas, fazendo
pressão sobre ambos os lados.
c
b
b.
c.
Instale 3 pilhas AAA (1,5 V), respeitando a
polaridade indicada no compartimento das
pilhas, e reinstale cuidadosamente o clipe de
retenção das pilhas e a tampa do
a
compartimento das pilhas.
TOPCOM MM-1000
4.3 Utilizar o massajador
Depois de instalar as pilhas:
•
Prima o botão Ligar/Desligar (1) para activar a vibração. As cabeças de
massagem iluminam-se.
Prima novamente o botão Ligar/Desligar (1) para desactivar a vibração.
•
4.4
Como e onde massajar
•
Mantenha o massajador no mesmo sítio durante aproximadamente 30
segundos e depois desloque-o para a zona seguinte que precisa de ser
massajada.
1.
Pescoço
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Costas
Cintura
1
2
Palma da mão
Sola do pé
Barriga da perna
Coxa
8
7
6
5
Braço
Pescoço e ombros
3
4
•
•
No início, aplique pouca pressão.
É muito importante que a parte que está a massajar esteja descontraída. Quando
segura num massajador, o ombro do lado com que está a segurar o massajador
fica tenso. Por isso, deve segurar no massajador com a mão oposta.
Nunca faça demasiada pressão.
•
4.5
Dados técnicos
Dimensões (L/A/P)
90 x 90 x 70 mm
147 g (sem pilhas)
3 x AAA (1,5V)
Peso
Fonte de alimentação
TOPCOM MM-1000
5
Limpeza
•
•
Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida.
Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus
acessórios.
•
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene,
limpa-vidros ou diluente para limpar o dispositivo.
6
Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este
produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto
de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente
no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num
ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos
produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção do meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de
recolha existentes na sua área.
7
7.1
Topcom garantia
Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia
entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que
causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento
não se encontram cobertos por esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação
de compra, ou uma cópia da mesma, no qual aparecem indicados a data de compra
bem como o modelo da unidade.
TOPCOM MM-1000
7.2
Modo de funcionamento da garantia
Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com
uma nota de compra válida e um cartão de assistência ao cliente devidamente preenchido.
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o período de garantia, a Topcom ou
um centro de serviços oficialmente por ela designado reparará qualquer defeito
derivado de material ou falhas de fabrico, reparando ou substituindo as unidades ou
as peças defeituosas, sem qualquer custo adicional. No caso de substituição, a cor e
o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida originalmente. A data inicial
de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não será
prolongado no caso da unidade ser trocada ou reparada por Topcom ou qualquer dos
seus centros de reparação.
7.3
Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos
resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais não são abrangidos
pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como
relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte. Não
se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na
unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada,
alterada ou modificada pelo comprador.
O símbolo CE indica que este produto está em conformidade
com os requisitos essenciais e outras determinações
importantes da directiva 2004/108/CEE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Úꢊel použití
MM-1000 je pꢃíruꢀní masážní pꢃístroj, který pomocí vibrací zmírNuje napꢂtí a bolesti
svalꢁ a podporuje relaxaci. Mꢁže být použit ke stimulaci meridiánꢁ a k povzbuzení
krevního obꢂhu. Skvꢂlý zpꢁsob úlevy od napꢂtí.
2
Informace týkající se bezpeꢊnosti
Pꢌístroj je urꢊen pouze k úꢊelu popsanému v tomto návodu k
použití. Výrobce nenese odpovꢋdnost za poranꢋní nebo poškození,
která jsou dꢍsledkem nesprávného nebo neopatrného použití.
2.1
Všeobecnꢋ
•
Pꢃeꢀtꢂte si peꢀlivꢂ bezpeꢀnostní pokyny a uschovejte tento návod pro pꢃípad
potꢃeby.
•
Pꢃi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpeꢀnostní opatꢃení pro
všechna elektronická zaꢃízení.
Tento výrobek není hraꢀka. Nedovolte dꢂtem, aby si s ním hráli.
Pꢃístroj je urꢀen pouze pro soukromé použití a není urꢀen k lékaꢃským nebo
komerꢀním úꢀelꢁm. Pokud máte jakékoli pochyby týkající se vašeho zdraví,
poraꢄte se pꢃed použitím výrobku se svým lékaꢃem.
Tento pꢃístroj není vodotꢂsný. Tento výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.
Zaꢃízení neumisꢅujte do blízkosti zdrojꢁ tepla, napꢃ. pecí, radiátorꢁ nebo na
pꢃímé sluneꢀní svꢂtlo.
Pokud výrobek nepracuje správnꢂ, spadl na zem nebo je poškozený,
nepoužívejte ho.
Opravy elektrických spotꢃebiꢀꢁ smí provádꢂt pouze kvalifikované osoby.
Nesprávným zpꢁsobem provedené opravy mohou vést ke vzniku znaꢀného
nebezpeꢀí pro uživatele. Pokud je tꢃeba výrobek opravit, obraꢅte se na naše
oddꢂlení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného prodejce.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
•
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
•
•
Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nꢂj nesmí nic strkat.
Základní jednotku neumisꢅujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti menší než 1,5
m od zdroje vody.
•
•
Výrobek nepoužívejte spojitꢂ déle než 15 minut. Pꢃíliš dlouhé použití mꢁže
zpꢁsobit nadmꢂrné zahꢃátí výrobku a zkrátit jeho životnost.
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.
2.2
Baterie
•
•
•
•
Zkrat mezi kontakty baterie mꢁže zpꢁsobit požár nebo popáleniny.
Baterie nikdy neodhazujte do ohnꢂ, mohly by explodovat.
Baterie uchovávejte mimo dosah malých dꢂtí.
V pꢃípadꢂ úniku elektrolytu z baterií mꢁže dojít k trvalému poškození zaꢃízení.
Pokud nebudete zaꢃízení delší dobu používat, vyjmꢂte z nꢂj baterie.
S poškozenými bateriemi nebo s bateriemi, které teꢀou, zacházejte opatrnꢂ.
•
2.3
Bezpeꢊnostní ustanovení pro masážní pꢌístroj
•
Masážní pꢃístroj se nesmí používat v následujících pꢃípadech:
–
–
–
–
u dꢂtí mladších 16 let,
u osob trpících vyhꢃezlou ploténkou nebo abnormálními zmꢂnami páteꢃe,
v pꢃípadꢂ kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy,
v pꢃípadꢂ otokꢁ, popálenin, zápalu, otevꢃených ran, ꢀerstvých ran,
hematomꢁ, krvácení nebo jiných poranꢂní zad nebo nohou,
bꢂhem tꢂhotenství,
–
–
–
–
–
–
–
–
v posteli,
po požití lékꢁ nebo alkoholu (pꢃi snížené úrovni vnímání),
u osob s necitlivou pokožkou nebo osob se špatným krevním obꢂhem,
ve vozidle,
pꢃi obsluze stroje,
pokud máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomꢁcku,
trpíte-li nꢂkterou z následujících chorob: bꢂžná rýma doprovázená
horeꢀkou, kꢃeꢀové žíly, trombóza, zánꢂt žil, žloutenka, cukrovka, choroby
TOPCOM MM-1000
nervového systému (napꢃ. ischias), tuberkulóza, nádory, hemeroidy,
pohmoždꢂniny nebo akutní zánꢂt,
v pꢃípadꢂ bolestí nejasného pꢁvodu,
na hlavꢂ,
–
–
•
•
•
Pokud se pꢃístroj používá v blízkosti invalidꢁ nebo tꢂlesnꢂ postižených osob,
musí se používat pouze pod peꢀlivým dozorem.
Osoby s kardiostimulátorem by se mꢂly pꢃed použitím výrobku poradit s
lékaꢃem.
Výrobek nepoužívejte pꢃed spaním. Masáž má stimulující efekt a mohla by
zabránit spánku.
Když je pꢃístroj v provozu, nevkládejte ruce mezi masážní hlavu a tꢂlo.
Aby nevzniklo žádné nebezpeꢀí zranꢂní, smí se proti pꢃístroji tlaꢀit jen velmi
malou silou.
Pokud dojde k roztržení nebo poškození materiálu nebo látky kryjící masážní
mechanismus, pꢃístroj dále nepoužívejte.
Nikdy nestrkejte žádnou ꢀást tꢂla (prsty nebo ruce) dovnitꢃ pꢃístroje.
V pꢃípadꢂ terapeutických dotazꢁ týkajících se použití masážního pꢃístroje se
poraꢄte se svým lékaꢃem.
Masáž by mꢂla být pꢃíjemná a pohodlná. Pokud pꢃi ní
dochází k bolestem nebo nepohodlí, pꢃestaꢆte pꢃístroj
používat a poraꢄte se s lékaꢃem.
•
•
•
•
•
•
1
2
3
Popis
1.
2.
3.
4.
Vypínaꢀ
Kryt baterie
3
Západka krytu baterie
Svítící masážní hlavice
4
TOPCOM MM-1000
4
Zaꢊínáme
4.1
Dꢍležité
•
Poraꢄte se s certifikovaným profesionálním zdravotíkem. Poradí vám, zda je pro
vás používání masážního pꢃístroje bezpeꢀné, co máte dꢂlat, a zda vám mꢁže
pomoci ještꢂ nꢂco jiného.
•
•
Nepoužívejte v pꢃímém kontaktu s pokožkou. Z ochranných a hygienických
dꢁvodꢁ pokožku chraꢆte odꢂvem nebo látkou.
Jednotlivé ꢀásti tꢂla nemasírujte ꢀastꢂji než jednou za 2 dny.
4.2
Vložení baterií
a.
Stisknutím západky krytu baterie otevꢃete kryt
batérie. Pozornꢂ sledujte jak se otevírá kryt
baterie.
Vytáhnꢂte bezpeꢀnostní sponu baterií tak, že ji
stisknete na obou koncích.
Vložte 3 baterie typu AAA (1,5 V) podle polarity,
která je vyznaꢀena v prostoru pro baterie a
opatrnꢂ vložte zpꢂt bezpeꢀnostní sponu a kryt
baterií.
c
b
b.
c.
a
4.3
Použití masážního pꢌístroje
Po vložení baterií:
•
Spusꢅte vibrace stisknutím tlaꢀítka On/Off (1) (zapnuto/vypnuto). Masážní
hlavice se rozsvítí.
Vibrace zastavíte opꢂtovným stisknutím tlaꢀítka On/Off (1) (zapnuto/vypnuto).
•
TOPCOM MM-1000
4.4
Zpꢍsob a místo masírování
•
Masážní pꢃístroj ponechte na místꢂ pꢃibližnꢂ 30 sekund a poté ho pꢃesuꢆte na
další ꢀást vyžadující masírování.
1.
Krk
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Záda
Pas
Dlaꢆ
1
2
8
7
Chodidlo
Lýtko
Stehno
Paže
6
5
3
4
Krk a rameno
•
•
Nejdꢃíve mírnꢂ tlaꢀte.
Je velmi dꢁležité, aby byla masírovaná ꢀást tꢂla uvolnꢂná. Pꢃi držení masážního
pꢃístroje ztuhne rameno na stranꢂ ruky ve které pꢃístroj držíte. Z toho dꢁvodu
byste mꢂli masážní pꢃístroj držet v opaꢀné ruce.
•
Nikdy netlaꢀte silou.
4.5
Technické údaje
Rozmꢂry (Š/V/H)
Hmotnost:
Napájení
90 x 90 x 70 mm
147 g (bez baterií)
3x AAA (1,5 V)
TOPCOM MM-1000
5
ꢀištꢋní
•
•
•
Oꢀistꢂte ho mꢂkkým hadꢃíkem nebo lehce navlhꢀenou houbou.
Zabraꢆte vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pꢃístroje nebo do pꢃíslušenství.
Nikdy nepoužívejte k ꢀištꢂní abrazivní ꢀisticí prostꢃedky, kartáꢀky, benzín,
petrolej, leštidlo na sklo nebo ꢃedidlo.
6
Likvidace pꢌístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do
normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sbꢂrné místo pro
recyklaci elektrických a elektronických zaꢃízení. Je to vyznaꢀeno
symbolem na produktu, uživatelské pꢃíruꢀce nebo krabici.
Nꢂkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je
zanesete do sbꢂrného místa pro recyklaci. Opꢂtovným použitím
nꢂkterých ꢀástí nebo surovin z použitých produktꢁ významnꢂ
pꢃispíváte k ochranꢂ životního prostꢃedí. Jestliže potꢃebujete další informace
o sbꢂrných místech ve vašem okolí, obraꢅte se na místní úꢃady.
7
Záruka spoleꢊnosti Topcom
7.1
Záruꢊní doba
Na pꢃístroje Topcom je poskytována dvouletá záruꢀní doba. Záruꢀní doba zaꢀíná dnem
zakoupení nového pꢃístroje. Záruka se nevztahuje na spotꢃební materiál nebo závady,
které mají na provoz ꢀi hodnotu zaꢃízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnꢂní záruky vzniká pꢃedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi,
na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model pꢃístroje.
TOPCOM MM-1000
7.2
Uplatnꢋní záruky
Vadný pꢃístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního stꢃediska spoleꢀnosti
Topcom spoleꢀnꢂ s platným dokladem o koupi a vyplnꢂnou servisní kartiꢀkou.
Projeví-li se u pꢃístroje závada bꢂhem záruꢀní doby, opraví spoleꢀnost Topcom nebo
její autorizované servisní stꢃedisko bezplatnꢂ jakékoli vady materiálu nebo zpracování,
a to buꢄ opravením nebo výmꢂnou nefunkꢀních zaꢃízení ꢀi souꢀástek nefunkꢀních
zaꢃízení. V pꢃípadꢂ výmꢂny se mohou barva a model vymꢂnꢂného pꢃístroje lišit od
barvy a modelu pꢁvodnꢂ zakoupeného pꢃístroje.
Zaꢀátek záruꢀní doby je urꢀen poꢀáteꢀním datem nákupu. V pꢃípadꢂ, že spoleꢀnost
Topcom nebo nꢂkteré z jejích servisních stꢃedisek pꢃístroj vymꢂní nebo opraví, se
záruꢀní doba neprodlužuje.
7.3
Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpꢁsobené nesprávným zacházením s
pꢃístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dꢁvodu použití
neoriginálních souꢀástí nebo pꢃíslušenství. Záruka se nevztahuje na žádné škody
zpꢁsobené vnꢂjšími vlivy, napꢃ. bleskem, vodou ꢀi požárem, ani na škody vzniklé
bꢂhem pꢃepravy. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové ꢀíslo na pꢃístroji zmꢂnꢂno,
odstranꢂno nebo je neꢀitelné. Pokud byl pꢃístroj opravován, zmꢂnꢂn ꢀi upraven
uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
Symbol CE znamená, tento výrobek vyhovuje základním
požadavkꢍm a dalším pꢌíslušným ustanovením Smꢋrnice
2004/108/EEC. Prohlášení o shodꢋ naleznete na adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
ꢎꢓꢞꢞꢓ&#ꢟμꢏꢐꢑ ꢒꢓꢔꢕꢑ
ꢇꢈ MM-1000 ꢉꢊꢋꢌꢍ μꢍꢌ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ μꢌꢎꢑꢒ ꢓꢉꢍꢔꢕꢖ ꢗꢈꢏ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊ ꢘꢈꢋꢐꢎꢉꢍꢖ μꢉ ꢎꢚꢈꢗꢕ ꢋꢌ
ꢎꢌꢖ ꢌꢋꢌꢚꢈꢏꢙꢊꢒꢉꢍ ꢌꢗꢕ μꢏꢡꢚꢈꢠꢖ ꢗꢕꢋꢈꢏꢖ, ꢚꢕꢗ2ꢎ$, ꢌ((ꢑ ꢚꢌꢍ ꢋꢌ ꢎꢌꢖ ꢓꢌ(ꢌꢔ7ꢋꢉꢍ. ꢛꢊꢋꢌꢍ
ꢍꢘꢌꢋꢍꢚꢐ "ꢍꢌ ꢜ$ ꢘꢍꢝ"ꢉꢔꢎ$ ꢜ2ꢋ μꢉꢎ$μ!ꢔꢍꢋ7ꢋ ꢚꢌꢍ ꢜ$ !ꢉ(ꢜꢊ2ꢎ$ ꢜ$ꢖ ꢚꢏꢚ(ꢈꢙꢈꢔꢊꢌꢖ ꢜꢈꢏ
ꢌꢊμꢌꢜꢈꢖ. bꢋꢌꢖ ꢚꢌꢜꢌꢗ($ꢚꢜꢍꢚꢕꢖ ꢜꢔꢕꢗꢈꢖ ꢋꢌ ꢌꢗꢌ((ꢌ"ꢉꢊꢜꢉ ꢌꢗꢕ ꢜꢈ ꢎꢜꢔꢉꢖ.
2
ꢁꢖꢑꢗꢘꢏ. ꢙꢕꢚꢙ(ꢏꢘꢙ.
ꢜ/ꢝꢔ ꢑ ꢕ/ꢕ'ꢏ/ꢔ 4ꢓꢞꢞꢓꢘ#ꢏꢝꢙ& μꢟꢐꢞ ꢗ&ꢙ ꢝꢑ ꢒꢓꢔꢕꢑ 4ꢞ/ 4ꢏꢓ&ꢗꢓꢛꢚꢏꢝꢙ&
ꢕꢏ ꢙ/ꢝꢟ ꢝꢞꢐ ꢞꢖꢑꢗꢟ ꢒꢓꢔꢕꢑ.. ꢁ 'ꢙꢝꢙꢕ'ꢏ/ꢙꢕꢝꢔ. ꢖꢏꢐ ꢚꢠꢓꢏ& ꢏ/%6ꢐꢑ ꢗ&ꢙ
ꢝꢞ/. ꢟ4ꢞ&ꢞ/. ꢝꢓꢙ/μꢙꢝ&ꢕμꢞ6. ꢔ !(ꢛ!ꢏ. 4ꢞ/ μ4ꢞꢓꢏꢘ ꢐꢙ 4ꢓꢞ'61ꢞ/ꢐ
2. ꢙ4ꢞꢝꢠ(ꢏꢕμꢙ ꢙ'ꢙꢝꢛ((ꢑ(ꢑ. ꢔ ꢙ4ꢓꢟꢕꢏ'ꢝꢑ. ꢒꢓꢔꢕꢑ..
2.1
cꢏꢐ&'ꢛ
•
ꢞꢔꢝꢗꢉꢍ ꢗꢑꢋꢜꢌ ꢋꢌ ꢘꢍꢌ!ꢑꢒꢉꢜꢉ ꢗꢔꢈꢎꢉꢚꢜꢍꢚꢑ ꢜꢍꢖ ꢈꢘ$"ꢊꢉꢖ ꢌꢎꢙꢌ(ꢉꢊꢌꢖ ꢚꢌꢍ ꢋꢌ ꢙꢏ(ꢑꢎꢎꢉꢜꢉ
ꢜꢈꢋ ꢈꢘ$"ꢕ ꢓꢔꢐꢎ$ꢖ ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢗꢈꢏ ꢓꢔꢉꢍꢌꢎꢜꢉꢊ ꢋꢌ ꢌꢋꢌꢜꢔꢝ+ꢉꢜꢉ ꢎꢉ ꢌꢏꢜꢕꢋ ꢎꢜꢈ
μꢝ((ꢈꢋ.
•
•
•
ꢟꢌꢜꢑ ꢜ$ ꢓꢔꢐꢎ$ ꢌꢏꢜꢈꢠ ꢜꢈꢏ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋꢜꢈꢖ, ꢜ$ꢔꢉꢊꢜꢉ ꢜꢍꢖ !ꢌꢎꢍꢚꢝꢖ ꢗꢔꢈꢙꢏ(ꢑ+ꢉꢍꢖ ꢌꢎꢙꢌ(ꢉꢊꢌꢖ
ꢗꢈꢏ ꢍꢎꢓꢠꢈꢏꢋ "ꢍꢌ ꢕ(ꢉꢖ ꢜꢍꢖ $(ꢉꢚꢜꢔꢈꢋꢍꢚꢝꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢝꢖ.
ꢇꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢌꢏꢜꢕ ꢘꢉꢋ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢗꢌꢍꢓꢋꢊꢘꢍ. ꢢ$ꢋ ꢉꢗꢍꢜꢔꢝꢗꢉꢜꢉ ꢎꢜꢌ ꢗꢌꢍꢘꢍꢑ ꢋꢌ ꢗꢌꢊꢒꢈꢏꢋ μꢉ ꢜꢈ
ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ.
ꢣ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢗꢔꢈꢈꢔꢊꢒꢉꢜꢌꢍ "ꢍꢌ ꢗꢔꢈꢎ2ꢗꢍꢚꢐ ꢓꢔꢐꢎ$ ꢚꢌꢍ ꢕꢓꢍ "ꢍꢌ ꢍꢌꢜꢔꢍꢚꢈꢠꢖ ꢐ ꢉμꢗꢈꢔꢍꢚꢈꢠꢖ
ꢎꢚꢈꢗꢈꢠꢖ. ꢤꢋ ꢝꢓꢉꢜꢉ ꢚꢑꢗꢈꢍꢌ ꢌꢗꢈꢔꢊꢌ ꢎꢓꢉꢜꢍꢚꢑ μꢉ ꢜ$ꢋ ꢏ"ꢉꢊꢌ ꢎꢌꢖ, ꢎꢏμ!ꢈꢏ(ꢉꢏꢜꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈꢋ
ꢍꢌꢜꢔꢕ ꢎꢌꢖ ꢗꢔꢈꢜꢈꢠ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢐꢎꢉꢜꢉ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ.
ꢣ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢌꢏꢜꢐ ꢘꢉꢋ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢌꢘꢍꢑ!ꢔꢈꢓ$. ꢢ$ꢋ ꢉꢚ%ꢝꢜꢉꢜꢉ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢎꢜ$ !ꢔꢈꢓꢐ ꢚꢌꢍ
ꢎꢜ$ꢋ ꢏ"ꢔꢌꢎꢊꢌ.
ꢥꢉ!ꢌꢍ2%ꢉꢊꢜꢉ ꢕꢜꢍ $ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢘꢉꢋ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢚꢈꢋꢜꢑ ꢎꢉ ꢗ$"ꢝꢖ %ꢉꢔμꢕꢜ$ꢜꢌꢖ, ꢕꢗ2ꢖ
ꢙꢈꢠꢔꢋꢈꢏꢖ ꢚꢌꢍ ꢚꢌ(ꢈꢔꢍꢙꢝꢔ, ꢚꢌꢍ ꢕꢜꢍ ꢘꢉꢋ ꢉꢚꢜꢊ%ꢉꢜꢌꢍ ꢑμꢉꢎꢌ ꢎꢜꢈ $(ꢍꢌꢚꢕ ꢙ2ꢖ.
ꢢ$ꢋ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢌꢋ ꢘꢉꢋ (ꢉꢍꢜꢈꢏꢔ"ꢉꢊ ꢎ2ꢎꢜꢑ, ꢝꢓꢉꢍ ꢗꢝꢎꢉꢍ ꢚꢑꢜ2 ꢐ ꢝꢓꢉꢍ
ꢏꢗꢈꢎꢜꢉꢊ ꢒ$μꢍꢑ.
•
•
•
TOPCOM MM-1000
ꢦꢍ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢝꢖ ꢎꢜꢍꢖ $(ꢉꢚꢜꢔꢍꢚꢝꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢝꢖ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ "ꢊꢋꢈꢋꢜꢌꢍ μꢕꢋꢈ ꢌꢗꢕ
•
ꢉ+ꢉꢍꢘꢍꢚꢉꢏμꢝꢋꢈꢏꢖ ꢜꢉꢓꢋꢍꢚꢈꢠꢖ. ꢦꢍ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢝꢖ ꢗꢈꢏ ꢘꢉꢋ ꢝꢓꢈꢏꢋ ꢗꢔꢌ"μꢌꢜꢈꢗꢈꢍ$%ꢉꢊ μꢉ
ꢎ2ꢎꢜꢕ ꢜꢔꢕꢗꢈ μꢗꢈꢔꢉꢊ ꢋꢌ %ꢝꢎꢈꢏꢋ ꢜꢈ ꢓꢔꢐꢎꢜ$ ꢎꢉ μꢉ"ꢑ(ꢈ ꢚꢊꢋꢘꢏꢋꢈ. ꢧꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$
ꢗꢈꢏ ꢓꢔꢉꢍꢑꢒꢉꢜꢌꢍ ꢋꢌ "ꢊꢋꢉꢍ ꢚꢑꢗꢈꢍꢌ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢐ, ꢉꢗꢍꢚꢈꢍꢋ2ꢋꢐꢎꢜꢉ μꢉ ꢜ$ꢋ ꢉ+ꢏꢗ$ꢔꢝꢜ$ꢎ$
ꢗꢉ(ꢌꢜ7ꢋ ꢐ ꢚꢑꢗꢈꢍꢈꢋ ꢉ+ꢈꢏꢎꢍꢈꢘꢈꢜ$μꢝꢋꢈ ꢝμꢗꢈꢔꢈ.
•
•
•
•
ꢢ$ꢋ ꢌꢗꢈꢎꢏꢋꢌꢔμꢈ(ꢈ"ꢉꢊꢜꢉ ꢌꢏꢜꢕ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ. ꢇꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢘꢉꢋ ꢘꢍꢌ%ꢝꢜꢉꢍ ꢉ+ꢌꢔꢜꢐμꢌꢜꢌ
ꢗꢈꢏ μꢗꢈꢔꢈꢠꢋ ꢋꢌ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢜꢈꢠꢋ ꢌꢗꢕ ꢜꢈ ꢓꢔꢐꢎꢜ$.
ꢢ$ꢋ ꢌꢙꢐꢋꢉꢜꢉ ꢜ$ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢋꢌ ꢗꢝꢎꢉꢍ ꢚꢌꢍ μ$ꢋ ꢉꢍꢎꢑ"ꢉꢜꢉ ꢌꢋꢜꢍꢚꢉꢊμꢉꢋꢌ ꢎꢜꢍꢖ ꢈꢗꢝꢖ ꢜ$ꢖ
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ.
ꢢ$ꢋ ꢜꢈꢗꢈ%ꢉꢜꢉꢊꢜꢉ ꢜ$ !ꢌꢎꢍꢚꢐ μꢈꢋꢑꢘꢌ ꢎꢉ ꢓ7ꢔꢈ μꢉ ꢏ"ꢔꢌꢎꢊꢌ ꢐ ꢎꢉ ꢌꢗꢕꢎꢜꢌꢎ$
μꢍꢚꢔꢕꢜꢉꢔ$ ꢌꢗꢕ 1,5 m ꢌꢗꢕ ꢗꢌꢔꢈꢓꢐ ꢋꢉꢔꢈꢠ.
ꢢ$ꢋ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ "ꢍꢌ ꢗꢉꢔꢍꢎꢎꢕꢜꢉꢔꢌ ꢌꢗꢕ 15 (ꢉꢗꢜꢑ ꢜ$ ꢙꢈꢔꢑ. ꢣ
ꢗꢌꢔꢌꢜꢉꢜꢌμꢝꢋ$ ꢓꢔꢐꢎ$ μꢗꢈꢔꢉꢊ ꢋꢌ ꢈꢘ$"ꢐꢎꢉꢍ ꢎꢜ$ꢋ ꢏꢗꢉꢔ%ꢝꢔμꢌꢋꢎ$ ꢜꢈꢏ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋꢜꢈꢖ
ꢚꢌꢍ ꢎꢜ$ μꢉꢊ2ꢎ$ ꢜꢈꢏ ꢓꢔꢕꢋꢈꢏ ꢒ2ꢐꢖ ꢜꢈꢏ.
ꢢ$ꢋ ꢌꢗꢈꢎꢏꢋꢌꢔμꢈ(ꢈ"ꢉꢊꢜꢉ ꢌꢏꢜꢕ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ. ꢇꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢘꢉꢋ ꢘꢍꢌ%ꢝꢜꢉꢍ ꢉ+ꢌꢔꢜꢐμꢌꢜꢌ
ꢗꢈꢏ μꢗꢈꢔꢈꢠꢋ ꢋꢌ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢜꢈꢠꢋ ꢌꢗꢕ ꢜꢈ ꢓꢔꢐꢎꢜ$.
•
2.2
ꢤ4ꢙꢝꢙꢓꢘꢏ.
•
ꢧꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ !ꢔꢌꢓꢏꢚꢏꢚ(7μꢌꢜꢈꢖ ꢜ2ꢋ ꢌꢚꢔꢈꢘꢉꢚꢜ7ꢋ ꢜ$ꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ ꢏꢗꢑꢔꢓꢉꢍ
ꢚꢊꢋꢘꢏꢋꢈꢖ ꢗꢔꢕꢚ($ꢎ$ꢖ ꢙ2ꢜꢍꢑꢖ ꢐ ꢉ"ꢚꢌꢏμꢑꢜ2ꢋ.
•
•
•
ꢢ$ꢋ ꢗꢉꢜꢑꢜꢉ ꢗꢈꢜꢝ ꢜꢍꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ ꢎꢜ$ ꢙ2ꢜꢍꢑ, ꢚꢌ%7ꢖ μꢗꢈꢔꢉꢊ ꢋꢌ ꢗꢔꢈꢚ($%ꢉꢊ ꢝꢚꢔ$+$.
ꢨꢏ(ꢑ+ꢜꢉ ꢜꢍꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ ꢎꢉ μꢝꢔꢈꢖ ꢕꢗꢈꢏ ꢘꢉꢋ ꢝꢓꢈꢏꢋ ꢗꢔꢕꢎ!ꢌꢎ$ ꢜꢌ ꢗꢌꢍꢘꢍꢑ.
ꢣ ꢘꢍꢌꢔꢔꢈꢐ ꢈ+ꢝ2ꢋ ꢌꢗꢕ ꢜꢍꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ ꢉꢋꢘꢝꢓꢉꢜꢌꢍ ꢋꢌ ꢗꢔꢈꢚꢌ(ꢝꢎꢉꢍ μꢕꢋꢍμ$ !(ꢑ!$ ꢜ$ꢖ
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ. ꢤꢙꢌꢍꢔꢝꢎꢜꢉ ꢜꢍꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ ꢉꢑꢋ ꢘꢉꢋ ꢎꢚꢈꢗꢉꢠꢉꢜꢉ ꢋꢌ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢐꢎꢉꢜꢉ ꢜ$
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ "ꢍꢌ μꢉ"ꢑ(ꢈ ꢓꢔꢈꢋꢍꢚꢕ ꢘꢍꢑꢎꢜ$μꢌ.
ꢩꢉꢊ+ꢜꢉ ꢍꢘꢍꢌꢊꢜꢉꢔ$ ꢗꢔꢈꢎꢈꢓꢐ ꢚꢌꢜꢑ ꢜꢈ ꢓꢉꢍꢔꢍꢎμꢕ ꢚꢌꢜꢉꢎꢜꢔꢌμμꢝꢋ2ꢋ μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ ꢐ
μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ ꢗꢈꢏ ꢗꢌꢔꢈꢏꢎꢍꢑꢒꢈꢏꢋ ꢘꢍꢌꢔꢔꢈꢐ.
•
TOPCOM MM-1000
ꢎꢈꢞꢚ/(ꢛ+ꢏ&. 'ꢙꢝꢛ ꢝꢞ μꢙꢕꢛ#
2.3
•
ꢩꢉꢋ ꢉꢗꢍꢜꢔꢝꢗꢉꢜꢌꢍ ꢋꢌ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢌꢍ $ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ μꢌꢎꢑꢒ ꢎꢜꢍꢖ ꢉ+ꢐꢖ ꢗꢉꢔꢍꢗꢜ7ꢎꢉꢍꢖ:
–
–
ꢌꢗꢕ μꢍꢚꢔꢑ ꢗꢌꢍꢘꢍꢑ ꢚꢑꢜ2 ꢜ2ꢋ 16 ꢉꢜ7ꢋ,
ꢌꢗꢕ ꢑꢜꢈμꢌ ꢗꢈꢏ ꢗꢑꢎꢓꢈꢏꢋ ꢌꢗꢕ ꢚꢐ($ ꢜꢈꢏ μꢉꢎꢈꢎꢗꢈꢋꢘꢠ(ꢍꢈꢏ ꢘꢊꢎꢚꢈꢏ ꢐ ꢌꢗꢕ
ꢌ((ꢈꢍ7ꢎꢉꢍꢖ ꢎꢜꢈꢏꢖ ꢎꢗꢈꢋꢘꢠ(ꢈꢏꢖ,
–
–
ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢚꢌꢔꢘꢍꢌ""ꢉꢍꢌꢚ7ꢋ ꢗꢌ%ꢐꢎꢉ2ꢋ ꢚꢌꢍ ꢗꢈꢋꢈꢚꢉꢙꢑ(2ꢋ,
ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢈꢍꢘꢐμꢌꢜꢈꢖ, ꢉ"ꢚꢌꢠμꢌꢜꢈꢖ, ꢙ(ꢉ"μꢈꢋꢐꢖ, ꢌꢋꢈꢍꢚꢜꢐꢖ ꢗ($"ꢐꢖ, μ$
ꢉꢗꢈꢏ(2μꢝꢋ$ꢖ ꢗ($"ꢐꢖ, ꢌꢍμꢌꢜ7μꢌꢜꢈꢖ, ꢌꢍμꢈꢔꢔꢌ"ꢊꢌꢖ ꢐ ꢑ((2ꢋ ꢜꢔꢌꢏμꢌꢜꢍꢎμ7ꢋ
ꢎꢜ$ꢋ ꢗ(ꢑꢜ$ ꢐ ꢜꢌ ꢗꢕꢘꢍꢌ,
ꢎꢜ$ ꢘꢍꢑꢔꢚꢉꢍꢌ ꢜ$ꢖ ꢉ"ꢚꢏμꢈꢎꢠꢋ$ꢖ,
ꢧꢜꢈ ꢚꢔꢉ!!ꢑꢜꢍ.
–
–
–
–
–
–
–
–
μꢉꢜꢑ ꢜ$ (ꢐ1$ ꢙꢌꢔμꢑꢚ2ꢋ ꢐ ꢜ$ꢋ ꢚꢌꢜꢌꢋꢑ(2ꢎ$ ꢌ(ꢚꢈꢕ( (μꢉꢍ2μꢝꢋ$ ꢌꢋꢜꢊ($1$),
ꢎꢉ ꢑꢜꢈμꢌ μꢉ ꢉꢏꢌꢊꢎ%$ꢜ$ ꢉꢗꢍꢘꢉꢔμꢊꢘꢌ ꢐ μꢉ ꢚꢌꢚꢐ ꢚꢏꢚ(ꢈꢙꢈꢔꢊꢌ ꢜꢈꢏ ꢌꢊμꢌꢜꢈꢖ,
ꢧꢜꢈ ꢌꢏꢜꢈꢚꢊꢋ$ꢜꢈ.
ꢚꢌꢜꢑ ꢜꢈꢋ ꢓꢉꢍꢔꢍꢎμꢕ μ$ꢓꢌꢋ$μꢑꢜ2ꢋ,
ꢌꢋ ꢝꢓꢉꢜꢉ !$μꢌꢜꢈꢘꢕꢜ$, μꢕꢎꢓꢉꢏμꢌ ꢐ ꢑ((ꢈ ꢍꢌꢜꢔꢍꢚꢕ !ꢈꢐ%$μꢌ,
ꢌꢋ ꢗꢑꢎꢓꢉꢜꢉ ꢌꢗꢕ ꢜꢌ ꢌꢚꢕ(ꢈꢏ%ꢌ: ꢚꢈꢍꢋꢕ ꢚꢔꢏꢈ(ꢕ"$μꢌ μꢉ ꢗꢏꢔꢉꢜꢕ, ꢚꢍꢔꢎꢈꢠꢖ,
%ꢔꢕμ!2ꢎ$, ꢙ(ꢉ!ꢊꢜꢍꢘꢌ, ꢊꢚꢜꢉꢔꢈ, ꢘꢍꢌ!ꢐꢜ$, ꢗꢌ%ꢐꢎꢉꢍꢖ ꢜꢈꢏ ꢋꢉꢏꢔꢍꢚꢈꢠ ꢎꢏꢎꢜꢐμꢌꢜꢈꢖ
(ꢗ.ꢓ. ꢍꢎꢓꢍꢌ("ꢊꢌ), ꢙꢏμꢌꢜꢊ2ꢎ$, ꢕ"ꢚꢈꢏꢖ, ꢌꢍμꢈꢔꢔꢈꢪꢘꢉꢖ, μ7(2ꢗꢉꢖ ꢐ ꢈ+ꢉꢊꢌ
ꢙ(ꢉ"μꢈꢋꢐ.
–
–
ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢑ("ꢈꢏꢖ ꢌꢗꢕ ꢌꢘꢍꢉꢏꢚꢔꢊꢋꢍꢎꢜ$ ꢌꢍꢜꢊꢌ,
ꢎꢜꢈ ꢚꢉꢙꢑ(ꢍ.
•
•
•
•
ꢫꢜꢌꢋ $ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢌꢍ ꢌꢗꢕ ꢑꢜꢈμꢌ μꢉ μꢍꢚꢔꢕ ꢐ μꢉ"ꢑ(ꢈ !ꢌ%μꢕ
ꢌꢋꢌꢗ$ꢔꢊꢌꢖ, ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢌꢗꢌꢔꢌꢊꢜ$ꢜ$ $ ꢎꢜꢉꢋꢐ ꢉꢗꢍꢜꢐꢔ$ꢎ$.
ꢇꢌ ꢑꢜꢈμꢌ μꢉ !$μꢌꢜꢈꢘꢕꢜ$ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢎꢏμ!ꢈꢏ(ꢉꢏꢜꢈꢠꢋ ꢜꢈꢋ ꢍꢌꢜꢔꢕ ꢜꢈꢏꢖ ꢗꢔꢍꢋ
ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢐꢎꢈꢏꢋ ꢜ$ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ.
ꢢ$ꢋ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢗꢔꢍꢋ ꢗꢑꢜꢉ "ꢍꢌ ꢠꢗꢋꢈ. ꢇꢈ μꢌꢎꢑꢒ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢘꢍꢉ"ꢉꢔꢜꢍꢚꢕ ꢚꢌꢍ
μꢗꢈꢔꢉꢊ ꢋꢌ ꢚꢌ%ꢏꢎꢜꢉꢔꢐꢎꢉꢍ ꢜꢈꢋ ꢠꢗꢋꢈ.
ꢟꢌꢜꢑ ꢜ$ (ꢉꢍꢜꢈꢏꢔ"ꢊꢌ ꢜ$ꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ, ꢜꢈꢗꢈ%ꢉꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜꢌ ꢓꢝꢔꢍꢌ ꢎꢌꢖ ꢌꢋꢑμꢉꢎꢌ ꢎꢜ$ꢋ
ꢚꢉꢙꢌ(ꢐ μꢌꢎꢑꢒ ꢚꢌꢍ ꢜꢈ ꢎ7μꢌ.
TOPCOM MM-1000
•
•
•
•
•
ꢬꢌ ꢌꢎꢚꢉꢊꢜꢉ μꢍꢚꢔꢐ ꢗꢊꢉꢎ$ ꢎꢜ$ μꢈꢋꢑꢘꢌ "ꢍꢌ ꢋꢌ ꢌꢗꢈꢜꢔꢝ1ꢉꢜꢉ ꢜꢈꢋ ꢚꢊꢋꢘꢏꢋꢈ
ꢜꢔꢌꢏμꢌꢜꢍꢎμꢈꢠ.
ꢤꢋ ꢜꢈ ꢏ(ꢍꢚꢕ ꢗꢈꢏ ꢚꢌ(ꢠꢗꢜꢉꢍ ꢜꢈꢋ μ$ꢓꢌꢋꢍꢎμꢕ ꢜꢈꢏ μꢌꢎꢑꢒ ꢙ%ꢌꢔꢉꢊ ꢐ ꢚꢌꢜꢌꢎꢜꢔꢌꢙꢉꢊ,
ꢘꢍꢌꢚꢕ1ꢜꢉ ꢜ$ ꢓꢔꢐꢎ$.
ꢢ$ꢋ !ꢑꢒꢉꢜꢉ ꢚꢌꢋꢝꢋꢌ μꢝꢔꢈꢖ ꢜꢈꢏ ꢎ7μꢌꢜꢕꢖ ꢎꢌꢖ (ꢘꢑꢚꢜꢏ(ꢌ ꢐ ꢓꢝꢔꢍꢌ) ꢎꢜꢈ ꢉꢎ2ꢜꢉꢔꢍꢚꢕ ꢜ$ꢖ
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ.
ꢤꢋ ꢝꢓꢉꢜꢉ ꢌꢗꢈꢔꢊꢉꢖ ꢎꢓꢉꢜꢍꢚꢑ μꢉ %ꢉꢔꢌꢗꢉꢏꢜꢍꢚꢑ %ꢝμꢌꢜꢌ ꢗꢈꢏ ꢌꢙꢈꢔꢈꢠꢋ ꢜ$ ꢓꢔꢐꢎ$ ꢜ$ꢖ
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ μꢌꢎꢑꢒ, ꢎꢏμ!ꢈꢏ(ꢉꢏꢜꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈꢋ ꢍꢌꢜꢔꢕ ꢎꢌꢖ.
ꢇꢈ μꢌꢎꢑꢒ %ꢌ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢉꢏꢓꢑꢔꢍꢎꢜꢈ ꢚꢌꢍ ꢑꢋꢉꢜꢈ. ꢤꢋ ꢎꢌꢖ ꢗꢔꢈꢚꢌ(ꢝꢎꢉꢍ ꢗꢕꢋꢈ ꢐ
ꢘꢏꢎꢙꢈꢔꢊꢌ, ꢘꢍꢌꢚꢕ1ꢜꢉ ꢜ$ ꢓꢔꢐꢎ$ ꢚꢌꢍ ꢎꢏμ!ꢈꢏ(ꢉꢏꢜꢉꢊꢜꢉ ꢜꢈꢋ ꢍꢌꢜꢔꢕ ꢎꢌꢖ.
3
ꢎꢏꢓ&ꢗꢓꢙꢚꢔ 4(ꢔ'ꢝꢓ2ꢐ
1
1.
2.
3.
4.
ꢩꢍꢌꢚꢕꢗꢜ$ꢖ (ꢉꢍꢜꢈꢏꢔ"ꢊꢌꢖ (On/Off)
2
ꢟꢑ(ꢏμμꢌ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ
ꢥꢊꢘꢌ ꢚꢌ(ꢠμμꢌꢜꢈꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ
ꢟꢉꢙꢌ(ꢐ μꢌꢎꢑꢒ μꢉ ꢙ2ꢖ
3
4
cꢐ2ꢓ&μꢘꢙ μꢏ ꢝꢑ ꢕ/ꢕ'ꢏ/ꢔ
4.1
ꢆꢑμꢙꢐꢝ&'ꢟ
•
ꢧꢏμ!ꢈꢏ(ꢉꢏꢜꢉꢊꢜꢉ ꢝꢋꢌꢋ ꢍꢌꢜꢔꢕ. ꢤꢏꢜꢕꢖ/ꢌꢏꢜꢐ %ꢌ ꢎꢌꢖ
4
ꢉꢋ$μꢉꢔ7ꢎꢉꢍ "ꢍꢌ ꢜꢈ ꢌꢋ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢌꢎꢙꢌ(ꢐꢖ "ꢍꢌ ꢜ$ꢋ ꢏ"ꢉꢊꢌ ꢎꢌꢖ
$ ꢓꢔꢐꢎ$ ꢜ$ꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ, ꢜꢍ ꢋꢌ ꢚꢑꢋꢉꢜꢉ ꢚꢌ%7ꢖ ꢚꢌꢍ ꢌꢋ
ꢏꢗꢑꢔꢓꢉꢍ ꢚꢌꢍ ꢚꢑꢜꢍ ꢑ((ꢈ ꢗꢈꢏ μꢗꢈꢔꢉꢊ ꢋꢌ ꢎꢌꢖ !ꢈ$%ꢐꢎꢉꢍ.
ꢢ$ꢋ ꢜ$ ꢙꢝꢔꢋꢉꢜꢉ ꢎꢉ ꢑμꢉꢎ$ ꢉꢗꢌꢙꢐ μꢉ ꢜꢈ ꢘꢝꢔμꢌ ꢎꢌꢖ. ꢭꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢐꢎꢜꢉ ꢔꢈꢠꢓꢌ ꢐ
ꢚꢑꢗꢈꢍꢈ ꢠꢙꢌꢎμꢌ "ꢍꢌ (ꢕ"ꢈꢏꢖ ꢏ"ꢍꢉꢍꢋꢐꢖ, ꢌ((ꢑ ꢚꢌꢍ "ꢍꢌ ꢋꢌ ꢗꢔꢈꢎꢜꢌꢜꢝ1ꢉꢜꢉ ꢜꢈ ꢘꢝꢔμꢌ
ꢎꢌꢖ.
•
•
ꢢ$ꢋ ꢚꢑꢋꢉꢜꢉ μꢌꢎꢑꢒ ꢎꢏꢓꢋꢕꢜꢉꢔꢌ ꢌꢗꢕ ꢚꢑ%ꢉ ꢘꢉꢠꢜꢉꢔ$ μꢝꢔꢌ.
TOPCOM MM-1000
4.2
ꢥꢞ4ꢞ%ꢠꢝꢑꢕꢑ ꢝ2ꢐ μ4ꢙꢝꢙꢓ&7ꢐ
a.
ꢞꢌꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜ$ !ꢊꢘꢌ ꢜꢈꢏ ꢚꢌ(ꢠμμꢌꢜꢈꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ "ꢍꢌ ꢋꢌ
ꢌꢋꢈꢊ+ꢉꢜꢉ ꢜꢈ ꢚꢑ(ꢏμμꢌ ꢜ2ꢋ μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ. ꢞꢔꢈꢎꢝ+ꢜꢉ ꢗ7ꢖ
ꢌꢙꢌꢍꢔꢉꢊꢜꢌꢍ ꢜꢈ ꢚꢑ(ꢏμμꢌ ꢜ2ꢋ μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ.
ꢤꢙꢌꢍꢔꢝꢎꢜꢉ ꢜꢈ ꢚ(ꢍꢗ ꢌꢎꢙꢌ(ꢉꢊꢌꢖ ꢜ$ꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ
ꢗꢍꢝꢒꢈꢋꢜꢌꢖ ꢜꢌ ꢘꢠꢈ ꢑꢚꢔꢌ.
c
b
b.
c.
ꢇꢈꢗꢈ%ꢉꢜꢐꢎꢜꢉ 3 μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ ꢤꢤꢤ (1,5V) ꢌꢚꢈ(ꢈꢏ%7ꢋꢜꢌꢖ
ꢜ$ꢋ ꢏꢗꢕꢘꢉꢍ+$ ꢜ2ꢋ ꢗꢕ(2ꢋ ꢗꢈꢏ ꢉμꢙꢌꢋꢊꢒꢉꢜꢌꢍ ꢎꢜꢈ ꢓ7ꢔꢈ
μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ ꢚꢌꢍ ꢉꢗꢌꢋꢌꢜꢈꢗꢈ%ꢉꢜꢐꢎꢜꢉ ꢗꢔꢈꢎꢉꢚꢜꢍꢚꢑ ꢜꢈ
ꢚ(ꢍꢗ ꢌꢎꢙꢌ(ꢉꢊꢌꢖ ꢜ$ꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ ꢚꢌꢍ ꢜꢈ ꢚꢑ(ꢏμμꢌ
μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢌꢖ.
a
4.3
ꢇꢓꢔꢕꢑ ꢝꢑ. ꢕ/ꢕ'ꢏ/ꢔ. μꢙꢕꢛ#
ꢢꢉꢜꢑ ꢜ$ꢋ ꢜꢈꢗꢈ%ꢝꢜ$ꢎ$ ꢜ2ꢋ μꢗꢌꢜꢌꢔꢍ7ꢋ:
•
ꢞꢌꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜꢈ ꢗ(ꢐꢚꢜꢔꢈ On/Off (1) "ꢍꢌ ꢋꢌ %ꢝꢎꢉꢜꢉ ꢎꢉ (ꢉꢍꢜꢈꢏꢔ"ꢊꢌ ꢜ$ ꢘꢕꢋ$ꢎ$. ꢦꢍ
ꢚꢉꢙꢌ(ꢝꢖ μꢌꢎꢑꢖ %ꢌ ꢙ2ꢜꢍꢎꢜꢈꢠꢋ.
ꢞꢌꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜꢈ ꢗ(ꢐꢚꢜꢔꢈ On/Off (1) +ꢌꢋꢑ "ꢍꢌ ꢋꢌ ꢌꢗꢉꢋꢉꢔ"ꢈꢗꢈꢍꢐꢎꢉꢜꢉ ꢜ$ ꢘꢕꢋ$ꢎ$.
•
TOPCOM MM-1000
4.4
ꢎ7. 'ꢙ& 4ꢞ6 ꢐꢙ 'ꢛꢐꢏꢝꢏ μꢙꢕꢛ#
•
ꢟꢔꢌꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜ$ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ μꢌꢎꢑꢒ ꢎꢉ ꢚꢑꢗꢈꢍꢈ ꢌꢗꢕ ꢜꢌ ꢗꢌꢔꢌꢚꢑꢜ2 ꢎ$μꢉꢊꢌ "ꢍꢌ ꢗꢉꢔꢊꢗꢈꢏ
30 ꢘꢉꢏꢜꢉꢔꢕ(ꢉꢗꢜꢌ ꢚꢌꢍ μꢉꢜꢑ ꢜꢈꢗꢈ%ꢉꢜꢐꢎꢜꢉ ꢜ$ꢋ ꢎꢜꢈ ꢉꢗꢕμꢉꢋꢈ ꢎ$μꢉꢊꢈ ꢗꢈꢏ %ꢝ(ꢉꢜꢉ ꢋꢌ
ꢚꢑꢋꢉꢜꢉ μꢌꢎꢑꢒ.
1.
ꢮꢌꢍμꢕꢖ
9
5.
ꢞ(ꢑꢜ$
6.
ꢢꢝꢎ$
1
2
7.
ꢞꢌ(ꢑμ$
ꢞꢝ(μꢌ
8
7
8.
9.
cꢑμꢗꢌ
10.
11.
12.
ꢢ$ꢔꢕꢖ
6
5
ꢭꢝꢔꢍ
3
4
ꢮꢌꢍμꢕꢖ ꢚꢌꢍ 7μꢈꢖ
•
•
ꢤꢔꢓꢍꢚꢑ ꢌꢎꢚꢐꢎꢜꢉ μꢍꢚꢔꢐ ꢗꢊꢉꢎ$.
ꢛꢊꢋꢌꢍ ꢗꢈ(ꢠ ꢎ$μꢌꢋꢜꢍꢚꢕ ꢋꢌ ꢉꢊꢋꢌꢍ ꢓꢌ(ꢌꢔꢕ ꢜꢈ μꢝꢔꢈꢖ ꢎꢜꢈ ꢈꢗꢈꢊꢈ ꢚꢑꢋꢉꢜꢉ μꢌꢎꢑꢒ. ꢫꢜꢌꢋ
ꢚꢔꢌꢜꢑꢜꢉ ꢜ$ꢋ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ μꢌꢎꢑꢒ, ꢈ 7μꢈꢖ ꢌꢗꢕ ꢜ$ꢋ ꢗ(ꢉꢏꢔꢑ ꢗꢈꢏ ꢚꢔꢌꢜꢑꢜꢉ ꢜ$ꢋ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ
%ꢌ ꢏꢗꢈꢎꢜꢉꢊ ꢎꢙꢊ+ꢍμꢈ. ꢤꢋ ꢎꢏμ!ꢉꢊ ꢌꢏꢜꢕ %ꢌ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢚꢔꢌꢜꢐꢎꢉꢜꢉ ꢜ$ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ μꢌꢎꢑꢒ
μꢉ ꢜꢈ ꢌꢋꢜꢊ%ꢉꢜꢈ ꢓꢝꢔꢍ.
•
ꢢ$ꢋ ꢌꢎꢚꢉꢊꢜꢉ ꢗꢈ((ꢐ ꢘꢠꢋꢌμ$.
4.5
ꢥꢏꢒꢐ&'ꢛ ꢕꢝꢞ&ꢒꢏꢘꢙ
ꢩꢍꢌꢎꢜꢑꢎꢉꢍꢖ (ꢞ/ꢯ/ꢢ)
90 x 90 x 70 mm
147 g (ꢓ2ꢔꢊꢖ μꢗꢌꢜꢌꢔꢊꢉꢖ)
3 x AAA (1,5V)
ꢥꢑꢔꢈꢖ
ꢇꢔꢈꢙꢈꢘꢈꢎꢊꢌ
TOPCOM MM-1000
5
ꢣꢙ%ꢙꢓ&ꢕμꢟ.
•
•
•
ꢟꢌ%ꢌꢔꢊꢎꢜꢉ μꢉ ꢝꢋꢌ μꢌ(ꢌꢚꢕ ꢠꢙꢌꢎμꢌ ꢐ μꢉ ꢝꢋꢌ ꢉ(ꢌꢙꢔ7ꢖ ꢋꢈꢜꢍꢎμꢝꢋꢈ ꢎꢙꢈꢏ""ꢑꢔꢍ.
ꢤꢗꢈꢙꢠ"ꢉꢜꢉ ꢜ$ꢋ ꢉꢗꢌꢙꢐ ꢜ$ꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ ꢚꢌꢍ ꢜ2ꢋ ꢉ+ꢌꢔꢜ$μꢑꢜ2ꢋ μꢉ ꢋꢉꢔꢕ ꢐ ꢑ((ꢈ ꢏ"ꢔꢕ.
ꢢ$ꢋ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍꢉꢊꢜꢉ ꢚꢌ%ꢌꢔꢍꢎꢜꢍꢚꢑ, !ꢈꢠꢔꢜꢎꢉꢖ, !ꢉꢋꢒꢊꢋ$, ꢚ$ꢔꢈꢒꢊꢋ$, "ꢏꢌ(ꢍꢎꢜꢍꢚꢕ ꢐ
ꢘꢍꢌ(ꢏꢜꢍꢚꢕ !ꢌꢙꢐꢖ "ꢍꢌ ꢜꢈꢋ ꢚꢌ%ꢌꢔꢍꢎμꢕ.
6
ꢜ4ꢟꢓꢓ&1ꢑ ꢝꢑ. ꢕ/ꢕ'ꢏ/ꢔ.
(ꢞꢖꢑꢗꢘꢏ. ꢗ&ꢙ ꢝꢑꢐ 4ꢓꢞꢕꢝꢙꢕꢘꢙ ꢝꢞ/ 4ꢏꢓ&!ꢛ((ꢞꢐꢝꢞ.)
ꢧꢜꢈ ꢜꢝ(ꢈꢖ ꢜꢈꢏ ꢚꢠꢚ(ꢈꢏ ꢒ2ꢐꢖ ꢜꢈꢏ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋꢜꢈꢖ, ꢘꢉꢋ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢗꢉꢜꢑ+ꢉꢜꢉ ꢌꢏꢜꢕ ꢜꢈ
ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ ꢎꢉ ꢈꢍꢚꢍꢌꢚꢑ ꢌꢗꢈꢔꢔꢊμμꢌꢜꢌ ꢌ((ꢑ ꢋꢌ ꢜꢈ ꢗꢌꢔꢌꢘ7ꢎꢉꢜꢉ ꢎꢉ ꢚꢑꢗꢈꢍꢈ ꢎ$μꢉꢊꢈ
ꢎꢏ((ꢈ"ꢐꢖ "ꢍꢌ ꢜ$ꢋ ꢌꢋꢌꢚꢠꢚ(2ꢎ$ $(ꢉꢚꢜꢔꢍꢚꢈꢠ ꢚꢌꢍ $(ꢉꢚꢜꢔꢈꢋꢍꢚꢈꢠ ꢉ+ꢈꢗ(ꢍꢎμꢈꢠ.
ꢤꢏꢜꢕ ꢏꢗꢈꢘꢉꢍꢚꢋꢠꢉꢜꢌꢍ ꢌꢗꢕ ꢜꢈ ꢎꢠμ!ꢈ(ꢈ ꢉꢗꢑꢋ2 ꢎꢜꢈ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋ, ꢜꢈꢋ ꢈꢘ$"ꢕ ꢓꢔꢐꢎ$ꢖ
ꢐ/ꢚꢌꢍ ꢎꢜ$ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢊꢌ.
ꢦꢔꢍꢎμꢝꢋꢌ ꢌꢗꢕ ꢜꢌ ꢏ(ꢍꢚꢑ ꢜꢈꢏ ꢗꢔꢈꢡꢕꢋꢜꢈꢖ μꢗꢈꢔꢈꢠꢋ ꢋꢌ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍ$%ꢈꢠꢋ +ꢌꢋꢑ ꢌꢋ ꢜꢌ
ꢗꢌꢔꢌꢘ7ꢎꢉꢜꢉ ꢎꢉ ꢚꢑꢗꢈꢍꢈ ꢎ$μꢉꢊꢈ ꢎꢏ((ꢈ"ꢐꢖ ꢏ(ꢍꢚ7ꢋ ꢗꢔꢈꢖ ꢌꢋꢌꢚꢠꢚ(2ꢎ$. ꢢꢉ ꢜ$ꢋ
ꢉꢗꢌꢋꢌꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢊ$ꢎ$ ꢈꢔꢍꢎμꢝꢋ2ꢋ μꢉꢔ7ꢋ ꢐ ꢗꢔ7ꢜ2ꢋ ꢏ(7ꢋ ꢌꢗꢕ ꢓꢔ$ꢎꢍμꢈꢗꢈꢍ$μꢝꢋꢌ
ꢗꢔꢈꢡꢕꢋꢜꢌ ꢎꢏμ!ꢑ((ꢉꢜꢉ ꢎ$μꢌꢋꢜꢍꢚꢑ ꢎꢜ$ꢋ ꢗꢔꢈꢎꢜꢌꢎꢊꢌ ꢜꢈꢏ ꢗꢉꢔꢍ!ꢑ((ꢈꢋꢜꢈꢖ. ꢛꢗꢍꢚꢈꢍꢋ2ꢋꢐꢎꢜꢉ
μꢉ ꢜꢍꢖ ꢜꢈꢗꢍꢚꢝꢖ ꢌꢔꢓꢝꢖ, ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢗꢈꢏ ꢓꢔꢉꢍꢑꢒꢉꢎꢜꢉ ꢗꢉꢔꢍꢎꢎꢕꢜꢉꢔꢉꢖ ꢗ($ꢔꢈꢙꢈꢔꢊꢉꢖ
ꢎꢓꢉꢜꢍꢚꢑ μꢉ ꢜꢌ ꢎ$μꢉꢊꢌ ꢎꢏ((ꢈ"ꢐꢖ ꢎꢜ$ꢋ ꢗꢉꢔꢍꢈꢓꢐ ꢎꢌꢖ.
7
ꢅꢗꢗ6ꢑꢕꢑ Topcom
7.1
ꢎꢏꢓꢘꢞꢖꢞ. ꢏꢗꢗ6ꢑꢕꢑ.
ꢦꢍ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢝꢖ Topcom ꢝꢓꢈꢏꢋ 24μ$ꢋ$ ꢘꢍꢑꢔꢚꢉꢍꢌ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ. ꢣ ꢗꢉꢔꢊꢈꢘꢈꢖ ꢜ$ꢖ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ
ꢌꢔꢓꢊꢒꢉꢍ ꢜ$ꢋ $μꢝꢔꢌ ꢌ"ꢈꢔꢑꢖ ꢜ$ꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ. ꢤꢋꢌ(7ꢎꢍμꢌ ꢐ ꢉ(ꢌꢜꢜ7μꢌꢜꢌ ꢗꢈꢏ ꢗꢔꢈꢚꢌ(ꢈꢠꢋ
ꢌμꢉ($ꢜꢝꢉꢖ ꢉꢗꢍꢗꢜ7ꢎꢉꢍꢖ ꢎꢜ$ (ꢉꢍꢜꢈꢏꢔ"ꢊꢌ ꢐ ꢜ$ꢋꢌ+ꢊꢌ ꢜ$ꢖ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ, ꢘꢉꢋ ꢚꢌ(ꢠꢗꢜꢈꢋꢜꢌꢍ.
ꢣ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢌꢗꢈꢘꢉꢍꢚꢋꢠꢉꢜꢌꢍ ꢗꢌꢔꢈꢏꢎꢍꢑꢒꢈꢋꢜꢌꢖ ꢜ$ꢋ ꢌꢏ%ꢉꢋꢜꢍꢚꢐ ꢌꢗꢕꢘꢉꢍ+$ ꢌ"ꢈꢔꢑꢖ
ꢐ ꢌꢋꢜꢊ"ꢔꢌꢙꢈ ꢌꢏꢜꢐꢖ, ꢎꢜ$ꢋ ꢈꢗꢈꢊꢌ ꢋꢌ ꢙꢌꢊꢋꢈꢋꢜꢌꢍ $ $μꢉꢔꢈμ$ꢋꢊꢌ ꢌ"ꢈꢔꢑꢖ ꢚꢌꢍ ꢜꢈ μꢈꢋꢜꢝ(ꢈ ꢜ$ꢖ
ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐꢖ.
TOPCOM MM-1000
7.2
ꢇꢏ&ꢓ&ꢕμꢟ. ꢏꢗꢗ6ꢑꢕꢑ.
ꢣ ꢉ(ꢌꢜꢜ2μꢌꢜꢍꢚꢐ ꢎꢏꢎꢚꢉꢏꢐ ꢗꢔꢝꢗꢉꢍ ꢋꢌ ꢉꢗꢍꢎꢜꢔꢝꢙꢉꢜꢌꢍ ꢎꢉ ꢉ+ꢈꢏꢎꢍꢈꢘꢈꢜ$μꢝꢋꢈ ꢚꢝꢋꢜꢔꢈ ꢎꢝꢔ!ꢍꢖ
ꢜ$ꢖ Topcom μꢌꢒꢊ μꢉ ꢜ$ꢋ ꢝ"ꢚꢏꢔ$ ꢌꢗꢕꢘꢉꢍ+$ ꢌ"ꢈꢔꢑꢖ ꢚꢌꢍ ꢎꢏμꢗ($ꢔ2μꢝꢋ$ ꢚꢑꢔꢜꢌ ꢎꢝꢔ!ꢍꢖ.
ꢛꢑꢋ ꢎꢜ$ μꢈꢋꢑꢘꢌ ꢉμꢙꢌꢋꢍꢎꢜꢉꢊ ꢚꢑꢗꢈꢍꢈ ꢎꢙꢑ(μꢌ ꢚꢌꢜꢑ ꢜ$ ꢘꢍꢑꢔꢚꢉꢍꢌ ꢜ$ꢖ ꢗꢉꢔꢍꢕꢘꢈꢏ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ,
ꢜꢈ ꢚꢝꢋꢜꢔꢈ ꢎꢝꢔ!ꢍꢖ ꢐ $ Topcom %ꢌ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢑꢎꢈꢏꢋ ꢘ2ꢔꢉꢑꢋ ꢕ(ꢉꢖ ꢜꢍꢖ!(ꢑ!ꢉꢖ ꢗꢈꢏ ꢈꢙꢉꢊ(ꢈꢋꢜꢌꢍ
ꢎꢉ ꢉ(ꢌꢜꢜ2μꢌꢜꢍꢚꢑ ꢏ(ꢍꢚꢑ ꢐ ꢚꢌꢜꢌꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢜꢍꢚꢑ ꢎꢙꢑ(μꢌꢜꢌ, ꢗꢔꢈ!ꢌꢊꢋꢈꢋꢜꢌꢖ ꢉꢊꢜꢉ ꢎꢉ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢐ
ꢉꢊꢜꢉ ꢎꢉ ꢌ((ꢌ"ꢐ ꢜ2ꢋ ꢉ(ꢌꢜꢜ2μꢌꢜꢍꢚ7ꢋ μꢈꢋꢑꢘ2ꢋ ꢐ μꢉꢔ7ꢋ ꢜ2ꢋ ꢉ(ꢌꢜꢜ2μꢌꢜꢍꢚ7ꢋ μꢈꢋꢑꢘ2ꢋ. ꢧꢉ
ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢌꢋꢜꢍꢚꢌꢜꢑꢎꢜꢌꢎ$ꢖ, ꢉꢋꢘꢝꢓꢉꢜꢌꢍ ꢋꢌ μ$ꢋ ꢘꢍꢌꢜꢊ%ꢉꢜꢌꢍ ꢜꢈ ꢓꢔ7μꢌ ꢚꢌꢍ ꢜꢈ μꢈꢋꢜꢝ(ꢈ ꢜ$ꢖ
ꢌꢔꢓꢍꢚꢐꢖ μꢈꢋꢑꢘꢌꢖ ꢗꢈꢏ ꢌ"ꢈꢔꢑꢎꢌꢜꢉ. ꢣ $μꢉꢔꢈμ$ꢋꢊꢌ ꢜ$ꢖ ꢌꢔꢓꢍꢚꢐꢖ ꢌ"ꢈꢔꢑꢖ %ꢌ ꢚꢌ%ꢈꢔꢊꢎꢉꢍ ꢜ$ꢋ
ꢝꢋꢌꢔ+$ ꢜ$ꢖ ꢗꢉꢔꢍꢕꢘꢈꢏ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ. ꢣ ꢗꢉꢔꢊꢈꢘꢈꢖ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ ꢘꢉꢋ ꢗꢌꢔꢌꢜꢉꢊꢋꢉꢜꢌꢍ ꢉꢑꢋ $ μꢈꢋꢑꢘꢌ
ꢌꢋꢜꢍꢚꢌꢜꢌꢎꢜꢌ%ꢉꢊ ꢐ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢜꢉꢊ ꢌꢗꢕ ꢜ$ꢋ Topcom ꢐ ꢌꢗꢕ ꢉ+ꢈꢏꢎꢍꢈꢘꢈꢜ$μꢝꢋꢈ ꢚꢝꢋꢜꢔꢈ
ꢎꢝꢔ!ꢍꢖ.
7.3
ꢅ+ꢙ&ꢓꢠꢕꢏ&. ꢏꢗꢗ6ꢑꢕꢑ.
ꢥ(ꢑ!ꢉꢖ ꢐ ꢉ(ꢌꢜꢜ7μꢌꢜꢌ ꢗꢈꢏ ꢗꢔꢈꢝꢔꢓꢈꢋꢜꢌꢍ ꢌꢗꢕ (ꢌꢋ%ꢌꢎμꢝꢋꢈꢏꢖ ꢓꢉꢍꢔꢍꢎμꢈꢠꢖ ꢚꢌ%7ꢖ ꢚꢌꢍ
ꢒ$μꢍꢝꢖ ꢗꢈꢏ ꢈꢙꢉꢊ(ꢈꢋꢜꢌꢍ ꢎꢉ μ$ "ꢋꢐꢎꢍꢌ ꢉ+ꢌꢔꢜꢐμꢌꢜꢌ ꢐ ꢌ+ꢉꢎꢈꢏꢑꢔ, ꢘꢉꢋ ꢚꢌ(ꢠꢗꢜꢈꢋꢜꢌꢍ ꢌꢗꢕ ꢜ$ꢋ
ꢉ""ꢠ$ꢎ$. ꢣ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ ꢘꢉꢋ ꢚꢌ(ꢠꢗꢜꢉꢍ ꢒ$μꢍꢝꢖ ꢗꢈꢏ ꢈꢙꢉꢊ(ꢈꢋꢜꢌꢍ ꢎꢉ ꢉ+2ꢜꢉꢔꢍꢚꢈꢠꢖ ꢗꢌꢔꢑ"ꢈꢋꢜꢉꢖ,
ꢕꢗ2ꢖ ꢚꢉꢔꢌꢏꢋꢈꢊ, ꢋꢉꢔꢕ ꢚꢌꢍ ꢙ2ꢜꢍꢑ ꢐ ꢒ$μꢍꢝꢖ ꢗꢈꢏ ꢗꢔꢈꢐ(%ꢌꢋ ꢌꢗꢕ ꢜ$ μꢉꢜꢌꢙꢈꢔꢑ. ꢣ ꢉ""ꢠ$ꢎ$
ꢘꢉꢋ ꢍꢎꢓꢠꢉꢍ ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢗꢈꢏ ꢈ ꢌꢔꢍ%μꢕꢖ ꢎꢉꢍꢔꢑꢖ ꢎꢜ$ μꢈꢋꢑꢘꢌ ꢝꢓꢉꢍ ꢌ((ꢌꢓ%ꢉꢊ,ꢌꢙꢌꢍꢔꢉ%ꢉꢊ ꢐ
ꢚꢌꢜꢌꢎꢜꢉꢊ ꢑꢚꢏꢔꢈꢖ (μ$ ꢌꢋꢌ"ꢋ7ꢎꢍμꢈꢖ). ꢦꢗꢈꢍꢉꢎꢘꢐꢗꢈꢜꢉ ꢌ+ꢍ7ꢎꢉꢍꢖ ꢉ""ꢠ$ꢎ$ꢖ %ꢉ2ꢔꢈꢠꢋꢜꢌꢍ μ$
ꢝ"ꢚꢏꢔꢉꢖ ꢎꢉ ꢗꢉꢔꢊꢗꢜ2ꢎ$ ꢗꢈꢏ $ μꢈꢋꢑꢘꢌ ꢝꢓꢉꢍ ꢉꢗꢍꢎꢚꢉꢏꢌꢎꢜꢉꢊ, ꢌ((ꢈꢍ2%ꢉꢊ ꢐ ꢜꢔꢈꢗꢈꢗꢈꢍ$%ꢉꢊ
ꢌꢗꢕ ꢜꢈꢋ ꢌ"ꢈꢔꢌꢎꢜꢐ.
ꢥꢞ ꢕ6μ!ꢞ(ꢞ CE ꢖꢏꢘꢒꢐꢏ& ꢟꢝ& ꢝꢞ 4ꢙꢓꢟꢐ 4ꢓꢞ3ꢟꢐ ꢕ/μꢚ2ꢐꢏꢘ μꢏ ꢝ&.
!ꢙꢕ&'ꢠ. ꢙ4ꢙ&ꢝꢔꢕꢏ&. 'ꢙ& ꢝ&. ꢛ((ꢏ. ꢕꢒꢏꢝ&'ꢠ. 4ꢓꢞ!(ꢠ1ꢏ&. ꢝꢑ.
ꢞꢖꢑꢗꢘꢙ. 2004/108/ꢅꢁꢣ.
ꢥꢑ ꢂꢔ(2ꢕꢑ ꢕ/μμꢟꢓꢚ2ꢕꢑ. μ4ꢞꢓꢏꢘꢝꢏ ꢐꢙ !ꢓꢏꢘꢝꢏ ꢏꢖ7:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Rendeltetés
Az MM-1000 kézi masszírozó rezgések segítségével enyhíti az izomlázat és -
fájdalmat, illetve segíti az ellazulást. A meridiánok stimulálására is használható,
továbbá javítja a vérkeringést. Kiváló stresszoldó eszköz.
2
Biztonsági tanácsok
A készüléket csak az itt leírt útmutatóban ismertetett célra szabad
használni. A gyártó nem vállal felelPsséget a nem megfelelP vagy
nem körültekintP használatból eredP személyi sérülésekért vagy
károkért.
2.1
Általános leírás
•
Mindig olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat, és tartsa meg ezt az
útmutatót, mert a jövPben szüksége lehet rá.
•
•
•
A berendezés használata közben tartsa be az elektronikus készülékekre
vonatkozó alapvetP biztonsági elPírásokat.
Ez a termék nem játékszer. Ne engedje meg a gyermekeknek, hogy játsszanak
vele.
A berendezés kizárólag otthoni használatra készült; orvosi vagy üzleti célokra
nem használható. Ha az egészségi állapotával kapcsolatban bármilyen kérdése
van, forduljon orvosához, mielPtt a berendezést használni kezdené.
A készülék nem vízálló. Ne tegye ki a készüléket esP vagy nedvesség
hatásának.
Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne legyen f^tPberendezés, nyílt láng vagy
egyéb hPforrás (pl. sütP vagy radiátor) közelében, és ne érje közvetlen napfény.
Ne használja a berendezést, ha nem m^ködik megfelelPen, leesett vagy
megsérült.
Az elektromos készülékek javítását csak szakképzett szerelP végezheti. A nem
megfelelP javítás jelentPs veszélynek teheti ki a berendezés használóját. Javítás
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos
márkakereskedPvel.
•
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a
felhasználó maga is megjavíthat.
•
•
Ne dobjon vagy helyezzen semmit a nyílásokba.
Az alapkészüléket ne tartsa nyirkos helyiségben vagy vízforráshoz 1,5 méternél
közelebb.
•
•
Ne használja a berendezést 15 percnél hosszabb ideig. A hosszú használat
miatt a termék nagyon felmelegedhet, és rövidülhet az élettartama.
Ne szerelje szét a berendezést; nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a
felhasználó maga is megjavíthat.
2.2
Elemek
•
•
•
•
Az elemek a pólusok zárlata esetén tüzet vagy égési sérüléseket okozhatnak.
Az elemeket soha ne dobja t^zbe, mert felrobbanhatnak.
Az elemeket gyermekektPl távol kell tartani.
Az elemekbPl szivárgó sav maradandó kárt okozhat a készülékben. Ha a
készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belPle az elemeket.
A sérült vagy szivárgó elemeket rendkívüli körültekintéssel kell kezelni.
•
2.3
Óvintézkedések a masszírozóval kapcsolatban
•
A masszírozó készülék használata nem megengedett:
–
–
16 évnél fiatalabb gyerekeken.
PorckorongsérvtPl vagy a csigolyák abnormális elváltozásától
szenvedPkön.
–
–
Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén.
Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés
vagy más, a háton vagy a lábon keletkezett sérülés esetén.
Terhesség alatt.
–
–
–
Ágyban.
Gyógykezelés vagy alkoholfogyasztás után (amikor csökken a figyelem).
TOPCOM MM-1000
–
–
–
–
Érzéketlen bPrrel vagy rossz vérkeringéssel rendelkezP személyeken.
Autóban.
Gépek üzemeltetése közben.
Pacemakerrel, implantátummal vagy más gyógyászati segédeszközzel
rendelkezP személyeken.
A következP egészségügyi problémák esetén: lázzal kísért közönséges
megfázás, visszértágulat, trombózis, visszérgyulladás, sárgaság,
cukorbetegség, idegrendszeri betegség (pl. isiász), tuberkulózis, tumor,
aranyér, zúzódás vagy akut gyulladás.
Ismeretlen eredet^ fájdalom esetén.
A fejen.
–
–
–
•
Szigorú felügyelet szükséges, ha a készüléket betegek vagy
mozgáskorlátozottak használják, illetve ha a készüléket ilyen személyek
környezetében használják.
•
•
A pacemakerrel rendelkezP személyek használat elPtt kérjék ki orvosuk
tanácsát.
Ne használja a berendezést lefekvés elPtt. A masszázs élénkítP hatású, így
késleltetheti az alvást.
•
•
•
Ha a készülék üzemel, NE tegye a kezét a masszírozófej és a teste közé.
Kezelje óvatosan a készüléket, hogy elkerülje a sérülésveszélyt.
Ne használja tovább a készüléket, ha a masszírozófelületet takaró anyag
elkopik vagy megsérül.
Soha ne dugja egyik testrészét (az ujját vagy a kezét) sem a készülék belsejébe.
Kérdezze meg kezelPorvosát, ha a masszírozóval kapcsolatban gyógyászati
jelleg^ kérdése merül fel.
A masszírozásnak kellemesnek és kényelmesnek kell lennie. Fájdalom vagy
kényelmetlen érzés esetén ne használja tovább a berendezést, és keresse fel
kezelPorvosát.
•
•
•
TOPCOM MM-1000
3
Gombok
1
2
1.
2.
3.
4.
Ki/bekapcsoló gomb
Telepfedél
Elemfedél kioldóretesze
Világító masszírozófej
3
4
Üzembe helyezés
4.1
Fontos
•
Keressen fel egy képzett egészségügyi szakembert.
O az Ön segítségére lesz a következPkben: hogy
biztonságos-e a masszírozó használata az Ön
4
számára; hogy hogyan használja; illetve, hogy vannak-e egyéb teendPi annak
érdekében, hogy a berendezés a segítségére legyen.
•
•
Ne használja közvetlenül a bPrén. Használjon egy ruha- vagy rongydarabot,
hogy megvédje a bPrét, és növelje a higiéniát.
Ugyanazt a testrészét csak minden másnap masszírozza.
4.2
Az elemek behelyezése
a.
Az elemtartó fedelének felpattintásához nyomja
meg a fedél kioldóreteszét. Az elemtartó
fedelét óvatosan vegye le.
Vegye le az elemrögzítP kapcsot úgy, hogy a
két végét egyszerre megnyomja.
Helyezzen be 3 db AAA méret^ (1,5 V) elemet
az elemtartóban jelzett polaritásnak
megfelelPen, majd óvatosan helyezze vissza
az elemrögzítP kapcsot és a fedelet.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3 A masszírozó használata
Az elemek behelyezése után:
•
A rezgés bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be gombot (1). A masszírozófejek
világítanak.
A rezgés kikapcsolásához nyomja meg ismét a Ki/Be gombot (1).
•
4.4
Hogyan és mit masszírozzon?
•
Hagyja a masszírozót a következP pontok valamelyikén körülbelül 30
másodpercig, majd húzza a következP masszírozandó területre.
1.
Nyak
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Hát
Derék
Tenyér
Talp
1
2
8
7
Lábszár
Comb
Kar
6
5
3
4
Nyak és váll
•
•
Eleinte csak enyhén nyomja a berendezést a kívánt területre.
Nagyon fontos, hogy ellazítsa az éppen masszírozott testrészt. A masszírozó
tartása közben az azonos oldalon megfeszül a válla, így a masszírozót a másik
kezével kell tartania.
•
Soha ne nyomja a berendezést túl erPsen a testére.
4.5
M^szaki adatok
Méretek (szé x ma x mé)
90 x 90 x 70 mm
147 g (elemmel együtt)
3 x AAA (1,5 V)
Tömeg
Tápellátás
TOPCOM MM-1000
5
Tisztítás
•
•
Puha kendPvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át.
Soha ne hagyja, hogy a készülékbe vagy tartozékaiba víz vagy bármilyen más
folyadék kerüljön.
A tisztításhoz soha ne használjon karcoló hatású tisztítóanyagot, ecsetet,
benzint, petróleumot, üvegfényezPt vagy festékhígítót.
•
6
A készülék hulladékként történP elhelyezése
(környezetvédelem)
A termék élettartamának lejártát követPen ne dobja azt a háztartási
szemét közé, hanem helyezze el az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítására kijelölt gy^jtPhelyen. Az erre utaló szimbólum a
terméken, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán
található.
A termék egyes anyagai újrahasznosíthatók, ha a gy^jtPhelyen helyezi el azt. A
használt készülékekbPl származó alkatrészek vagy nyersanyagok
újrahasznosításával Ön nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez.
Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén található
gy^jtPhelyekrPl, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz.
7
Topcom garancia
7.1
A garancia idPtartama
A Topcom készülékekre 24 hónapos garanciaidP érvényes. A garancia a termék
megvásárlásának napján lép életbe.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m^ködését vagy
értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra.
A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthetP,
amelyen szerepel a vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
TOPCOM MM-1000
7.2
Garanciaeljárás
A hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával együtt a
központi Topcom szervizbe kell visszajuttatni.
Ha a készülék a garanciaidP alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott
szakszerviz minden gyártási hibából adódó kárt díjmentesen helyrehoz, vagy a hibás
készülék vagy alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével. Csere esetén
elPfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt
készülékétPl.
A garanciaidP a vásárlás idPpontjától számítandó. Ha a Topcomnál vagy a megbízott
szakszervizben a készüléket becserélik, vagy javításon esik át, a garanciaidP nem
hosszabbítható meg.
7.3
Garanciából való kizárás
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem
megfelelP kezelésbPl vagy üzemeltetésbPl, illetve nem eredeti alkatrészek és
tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsP tényezP okozott, úgymint
villámcsapás, víz vagy t^z, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre, illetve tartozékra, melynek
gyártási számát megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.
Mindenfajta garancia érvényét veszíti, ha a készüléket, illetve tartozékot a vásárló
maga javítja, átalakítja vagy módosítja.
A CE szimbólum azt igazolja, a termék eleget tesz az 2004/108/EGK
irányelv alapvetP követelményeinek és egyéb vonatkozó
elPírásainak. A megfelelPségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Przeznaczenie
MM-1000 jest rBcznym urz=dzeniem masuj=cym, które dziBki wibracji ꢰagodzi napiBcia
i bóle miBVni oraz pomaga w osi=gniBciu rozlu`nienia. Mobe by4 ubywane do
stymulowania zakoLczeL nerwowych i kr=benia krwi. Znakomity sposób na pozbycie
siB stresu.
2
Porady dotycz=ce bezpieczeLstwa
Urz=dzenie jest przeznaczone tylko do zastosowaL opisanych w
niniejszym podrBczniku ubytkownika. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoVci za zranienia lub uszkodzenia spowodowane
niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostrobnym ubytkowaniem.
2.1
Informacje ogólne
•
Dokꢰadnie przeczyta4 instrukcje bezpieczeLstwa i zachowa4 niniejszy
podrBcznik ubytkownika do pó`niejszego wgl=du.
•
Podczas ubywania naleby przestrzega4 podstawowych zasad bezpieczeLstwa
dla urz=dzeL elektrycznych.
To nie jest zabawka. Nie pozwala4 dziecku na zabawB nim.
Urz=dzenie jest przeznaczone tylko do ubytku prywatnego. Nie jest
przeznaczone do zastosowaL medycznych lub komercyjnych. W przypadku
jakichkolwiek obaw o wꢰasne zdrowie przed ubyciem urz=dzenia skonsultowa4
siB z lekarzem.
Urz=dzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawia4 go na deszcz ani wilgo4.
Upewni4 siB czy urz=dzenie nie znajduje siB zbyt blisko `ródeꢰ ciepꢰa takich jak
piekarniki, grzejniki lub bezpoVrednie Vwiatꢰo sꢰoneczne.
Nie ubywa4 urz=dzenia, jeVli nie dziaꢰa prawidꢰowo, spadꢰo lub zostaꢰo
uszkodzone.
Naprawy urz=dzeL elektrycznych mog= by4 wykonywane tylko przez
wykwalifikowane osoby. NiewꢰaVciwa naprawa mobe stwarza4 znaczne
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
zagrobenie dla ubytkownika. W celu naprawy urz=dzenia skontaktowa4 siB z
serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.
•
Nie wolno rozmontowywa4 urz=dzenia. Nie zawiera ono czBVci, które mogꢰyby
by4 naprawiane przez ubytkownika.
•
•
Nie zrzuca4 ani nie wkꢰada4 obiektów do badnych otworów.
Urz=dzenia nie naleby umieszcza4 w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlegꢰoVci
mniejszej nib 1,5 m od `ródꢰa wody.
Nie ubywa4 urz=dzenia jednorazowo dꢰubej nib 15 minut. Nadmierne
ubytkowanie mobe doprowadzi4 do przegrzania urz=dzenia i skrócenia jego
bywotnoVci.
Nie wolno rozmontowywa4 urz=dzenia. Nie zawiera ono czBVci, które mogꢰyby
by4 naprawiane przez ubytkownika.
•
•
2.2
Baterie
•
•
•
•
Jebeli styki ulegn= poꢰ=czeniu, baterie mog= wywoꢰa4 pobar lub poparzenia.
Nie wolno wrzuca4 baterii do ognia, poniewab mog= wybuchn=4.
Baterie naleby przechowywa4 poza zasiBgiem maꢰych dzieci.
Wyciek elektrolitu z baterii mobe spowodowa4 nieodwracalne uszkodzenie
sprzBtu. Jebeli urz=dzenie nie bBdzie ubywane przez dꢰubszy czas, wyjmij z
niego baterie.
•
Obchodzi4 siB bardzo ostrobnie z ciekn=cymi lub uszkodzonymi bateriami.
2.3
Uwagi dotycz=ce masabu
•
Nie wolno ubywa4 urz=dzenia masuj=cego:
–
–
Dzieciom ponibej 16-tego roku bycia.
Osobom cierpi=cym na przepuklinB lub z nieprawidꢰowymi zmianami
krBgów krBgosꢰupa.
Nie w przypadku chorób ukꢰadu kr=benia i bólu gꢰowy.
Nie w przypadku opuchniBcia, poparzeL, zapalenia, otwartych ran,
Vwiebych ran, chorób hematologicznych, krwawienia lub innych ran pleców
lub nóg.
–
–
TOPCOM MM-1000
–
–
–
–
–
–
–
–
W czasie ci=by.
W ꢰóbku.
Po spobyciu leków lub alkoholu (obnibony poziom VwiadomoVci).
Osobom z wrabliw= skór= lub z niskim kr=beniem krwi.
W samochodzie.
W czasie obsꢰugi maszyn.
W przypadku wszczepionego rozrusznika serca, implantu lub innych.
W przypadku ponibszych dolegliwoVci: PrzeziBbienie z gor=czk=, bylaki,
tworzenie siB skrzepów, zapalenia byꢰ, bóꢰtaczka, cukrzyca, choroby ukꢰadu
nerwowego (np. rwa kulszowa), gru`lica, nowotwór, hemoroidy, obtꢰuczenia
lub ostre zapalenie.
–
–
Nie w przypadku bólu nieokreVlonego organu.
Do masowania gꢰowy.
•
•
•
Ucisꢰy nadzór jest wymagany w przypadku, gdy urz=dzenie jest ubywane przez
lub w poblibu osób niepeꢰnosprawnych.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny przed ubyciem skonsultowa4 siB z
lekabem.
Nie ubywa4 tego urz=dzenia przed spaniem. Masab dziaꢰa stymuluj=co i mobe
opó`ni4 zaVniBcie.
•
•
Gdy urz=dzenie pracuje, nie wkꢰada4 r=k pomiBdzy gꢰowicB masuj=c= o ciaꢰo.
Naleby wywiera4 na urz=dzenie tylko ꢰagodn= siꢰB, aby wyeliminowa4 ryzyko
zranienia.
•
JeVli materiaꢰ, pokrywaj=cy mechanizm masuj=cy zaczyna siB niszczy4 lub
rozwarstwia4, zaprzesta4 ubytkowania.
•
•
Nigdy nie wkꢰada4 badnych czBVci ciaꢰa (palców lub r=k) do wnBtrza urz=dzenia.
Skonsultowa4 siB z lekarzem w przypadku jakichkolwiek w=tpliwoVci
terapeutycznych, zwi=zanych z ubytkowaniem urz=dzenia masuj=cego.
Masab powinien by4 przyjemny i komfortowy. Jebeli wyst=pi= bóle lub
niewygoda, zaprzesta4 ubytkowania i skonsultowa4 siB z lekarzem.
•
TOPCOM MM-1000
3
Opis przycisków
1
1.
2.
3.
4.
Przycisk On/Off
2
Pokrywa baterii
Uruba pokrywy baterii
PodVwietlana gꢰowica masuj=ca
3
4
RozpoczBcie pracy
4.1
Wabne
•
Skonsultowa4 siB z doVwiadczon= osob= opieki
zdrowotnej z odpowiednimi uprawnieniami. Ona lub
on doradzi, czy ubytkowanie urz=dzenia masuj=cego
4
jest bezpieczne. Co naleby zrobi4 i czy s= jeszcze inne czynnoVci jakie naleby
zrobi4, aby pomóc.
•
•
Nie ubywa4 bezpoVrednio na skórze. Uby4 odzieby lub szmatki, aby ochroni4
skórB i zapewni4 higienB.
Nie masowa4 konkretnej czBVci ciaꢰa czBVciej, nib co drugi dzieL.
4.2
Wkꢦadanie baterii
a.
WciVnij VrubB pokrywy baterii, aby j= zwolni4.
Przyjrzyj siB dokꢰadnie jak zdejmowana jest
pokrywa baterii.
Zdejmij pasek zabezpieczaj=cy baterie przez
naciVniBcie go po obu stronach.
Wꢰób 3 baterie typu AAA (1,5 V) zawracaj=c
uwagB na podane w komorze ustawienie
biegunów, nastBpnie ostrobnie zaꢰób pasek
zabezpieczaj=cy oraz pokrywB.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3
Ubywanie urz=dzenia masuj=cego
Po zainstalowaniu baterii:
•
•
WciVnij przycisk zaꢰ./wyꢰ. (On/Off) (1), aby wꢰ=czy4 wibracjB. Gꢰowice masuj=ce
zostan= podVwietlone.
WciVnij ponownie przycisk zaꢰ./wyꢰ. (On/Off) (1), aby wyꢰ=czy4 wibracjB.
4.4
Jaki i co masowa4
•
Trzyma4 urz=dzenie masuj=ce nieruchomo w jednym miejscu przez okoꢰo 30
sekund, po czym przesun=4 je do nastBpnego miejsca wymagaj=cego
masowania.
1.
Szyja
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Plecy
Talia
DꢰoL
Stopa
ꢱydka
Udo
RamiB
Szyja i bark
1
2
8
7
6
5
3
4
•
•
Na pocz=tku naciska4 z niewielk= siꢰ=
Bardzo wabne jest, aby masowana czeV4 ciaꢰa byꢰa rozlu`niona. W czasie
trzymania urz=dzenia masuj=cego, ramiB je trzymaj=ce bBdzie naprBbone.
Dlatego naleby przeꢰoby4 urz=dzenie masuj=ce do drugiej rBki.
Nigdy nie naciska4 zbyt mocno.
•
4.5
Dane techniczne
Wymiary (S/W/G)
90 x 90 x 70 mm
147 g (bez baterii)
3 x AAA (1,5V)
Waga
Zasilanie
TOPCOM MM-1000
5
Czyszczenie
•
•
•
WyczyVci4 miBkk= Vciereczk= lub lekko wilgotn= g=bk=.
Nie dopuVci4, aby woda lub inna ciecz dostaꢰa siB do urz=dzenia lub akcesoriów.
Nie ubywa4 do czyszczenia Vciernych substancji czyszcz=cych, szczotek,
benzyny, nafty oraz substancji do polerowania szkꢰa lub powierzchni
lakierowanych.
6
Utylizacja urz=dzenia (Vrodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naleby go wyrzuca4 razem ze
zwykꢰymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanieV4 do punktu zbiórki,
zajmuj=cego siB recyklingiem sprzBtu elektrycznego i elektronicznego.
Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsꢰugi i/
lub opakowaniu.
Niektóre materiaꢰy wchodz=ce w skꢰad niniejszego produktu mobna ponownie
wykorzysta4, jebeli zostan= dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania
recyklingowi. DziBki ponownemu wykorzystaniu niektórych czBVci lub surowców ze
zubytych produktów przyczyniaj= siB PaLstwo w istotny sposób do ochrony
Vrodowiska. Aby uzyska4 informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naleby
zwróci4 siB do wꢰadz lokalnych.
7
Gwarancja Topcom
7.1
Okres gwarancji
Urz=dzenia Topcom s= objBte 24-miesiBcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji
rozpoczyna siB w dniu zakupu nowego urz=dzenia.
CzBVci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpꢰywaj=ce na dziaꢰanie lub wartoV4
sprzBtu nie s= objBte gwarancj=. GwarancjB naleby udowodni4, przedstawiaj=c
rachunek zakupu oryginaꢰ lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model
urz=dzenia.
TOPCOM MM-1000
7.2
Obsꢦuga gwarancji
Wadliwe urz=dzenie naleby zwróci4 do zakꢰadu serwisowego Topcom wraz z wabnym
rachunkiem zakupu oraz wypeꢰnion= kart= serwisow=.
Jebeli w urz=dzeniu wyst=pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom
lub jej autoryzowany zakꢰad serwisowy bezpꢰatnie usunie powstaꢰ= usterkB
spowodowan= wad= materiaꢰow= lub produkcyjn=, przez naprawB lub wymianB
urz=dzenia lub jego czBVci. W przypadku wymiany, kolor i model urz=dzenia mog=
róbni4 siB od urz=dzenia pierwotnie zakupionego.
Data pierwotnego zakupu bBdzie okreVla4 pocz=tek okresu gwarancyjnego. Okres
gwarancyjny nie ulega przedꢰubeniu, jebeli urz=dzenie zostaꢰo wymienione lub
naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakꢰad serwisowy.
7.3
Wyj=tki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidꢰowym obchodzeniem siB lub prac= z
urz=dzeniem oraz uszkodzenia powstaꢰe w wyniku zastosowania nieoryginalnych
czBVci lub akcesoriów nie s= objBte gwarancj=. Gwarancja nie obejmuje szkód
wywoꢰanych przez czynniki zewnBtrzne, takich jak pioruny, woda i ogieL, ani
uszkodzeL powstaꢰych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jebeli
numer seryjny urz=dzenia zostaꢰ zmieniony, usuniBty lub nie mobe zosta4 odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan= uznane za niewabne, jeVli urz=dzenie byꢰo
naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez ubytkownika.
Symbol CE oznacza, ten produkt speꢦnia podstawowe wymogi i
postanowienia dyrektywy 2004/108/EEC.
DeklaracjB zgodnoVci mobna znale`4 w:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Scopul propus
MM-1000 este un aparat de masaj portabil care utilizeaz; vibraXiile ca mijloc de
atenuare a tensiunilor 2i durerilor musculare, dar 2i ca mod de relaxare. Poate fi utilizat
pentru stimularea meridianelor 2i îmbun;t;Xirea circulaXiei sângelui. Ofer; o modalitate
excelent; de înl;turare a stresului.
2
Sfaturi privind siguranXa
Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat exclusiv în scopul
descris în prezentul ghid de utilizare. Produc;torul î2i declin;
responsabilitatea pentru r;nirile sau defecXiunile survenite în urma
utiliz;rii necorespunz;toare sau neatente a dispozitivului.
2.1
Generalit;Xi
•
CitiXi întotdeauna cu atenXie instrucXiunile privind siguranXa 2i p;straXi acest ghid
de utilizare pentru a-l putea consulta ulterior.
•
UrmaXi m;surile de siguranX; de baz; aplicabile tuturor echipamentelor
electronice atunci când utilizaXi acest produs.
•
•
Acest produs nu este o juc;rie. Nu l;saXi copiii s; se joace cu acesta.
Acest dispozitiv este destinat exclusiv uzului personal 2i nu poate fi folosit în
scop medical sau comercial. Pentru orice chestiune privind s;n;tatea
dumneavoastr;, consultaXi medicul înainte de a utiliza acest produs.
Acest aparat nu este rezistent la ap;. Nu expuneXi acest produs la ploaie sau
umezeal;.
•
•
•
•
AsiguraXi-v; c; aparatul nu este prea aproape de surse de c;ldur;, cum ar fi
cuptoare, calorifere sau razele solare.
Nu utilizaXi produsul dac; nu funcXioneaz; în mod corespunz;tor, dac; a fost
sc;pat pe jos sau deteriorat.
ReparaXiile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat.
ReparaXiile incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în care sunt
TOPCOM MM-1000
necesare reparaXii, v; rug;m s; contactaXi serviciul nostru de relaXii cu clienXii
sau un distribuitor autorizat.
•
•
•
•
•
Nu dezasamblaXi produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de c;tre
utilizator.
Nu l;saXi s; v; cad; produsul pe jos 2i nu introduceXi obiecte în deschiz;turile
aparatului.
Nu a2ezaXi unitatea de baz; într-o înc;pere cu umezeal; ridicat; sau la o
distanX; mai mic; de 1,5 m de o surs; de ap;.
Nu utilizaXi produsul mai mult de 15 minute o dat;. Utilizarea prelungit; ar putea
duce la supraînc;lzirea 2i la scurtarea vieXii produsului.
Nu dezasamblaXi produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de c;tre
utilizator.
2.2
Baterii
•
•
•
•
Bateriile pot cauza flac;r; sau arsuri atunci când terminalele sunt scurtircuitate.
Nu aruncaXi niciodat; bateriile în foc deoarece pot exploda.
Nu l;saXi bateriile la îndemâna copiilor mici.
Acidul care curge din baterii poate deteriora permanent dispozitivul. ScoateXi
bateriile dac; dispozitivul urmeaz; s; nu fie utilizat pentru o perioad; de timp
îndelungat;.
•
ManevraXi bateriile deteriorate sau care prezint; scurgeri cu mult; atenXie.
2.3
M;suri de precauXie privind masajul
•
Se interzice utilizarea aparatului de masaj:
–
–
În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani.
În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modific;ri anormale ale
coloanei vertebrale.
În cazul persoanelor cu afecXiuni cardiovasculare 2i dureri de cap.
În cazul umfl;turilor, arsurilor, inflamaXiilor, r;nilor deschise, r;nilor recente,
hematoamelor, sânger;rilor sau altor afecXiuni ale spatelui sau picioarelor.
În timpul sarcinii.
–
–
–
TOPCOM MM-1000
–
–
În pat.
Dup; administrarea medicamentelor sau dup; consumul de alcool
(vigilenX; redus;).
–
În cazul persoanelor cu grad senzorial redus al pielii sau în cazul
persoanelor cu circulaXie sangvin; proast;.
În ma2in;.
–
–
–
–
În timpul utiliz;rii anumitor aparate.
Dac; aveXi stimulator cardiac, implant sau alt tip de dispozitiv de ajutor.
Dac; suferiXi de oricare dintre urm;toarele afecXiuni: r;ceal; comun;
însoXit; de febr;, varice, tromboz;, flebit;, icter, diabet, afecXiuni ale
sistemului nervos (de ex.: sciatic;), tuberculoz;, tumori, hemoroizi, contuzii
sau inflamaXii acute.
–
–
În cazul durerilor a c;ror cauz; nu este cunoscut;.
Pe cap.
•
•
•
Este necesar; supravegherea atent; atunci când dispozitivul este utilizat de
c;tre sau în preajma persoanelor invalide sau cu handicap.
Persoanele cu stimulator cardiac trebuie s; consulte medicul înainte de a utiliza
aparatul de masaj.
Nu utilizaXi acest produs înainte de culcare. Masajul are efect stimulant 2i poate
întârzia apariXia somnului.
•
•
În timpul funcXion;rii aparatului, nu puneXi mâinile între capul de masaj 2i corp.
Pentru a se elimina orice risc de accidentare trebuie s; se exercite o presiune
normal; asupra dispozitivului.
OpriXi utilizarea produsului dac; materialul sau pânza care acoper; mecanismul
de masaj se rupe sau se deterioreaz;.
Nu introduceXi p;rXi ale corpului (degete sau mâini) în interiorul dispozitivului.
ConsultaXi-v; medicul pentru orice întrebare privind utilizarea aparatului de
masaj în scop terapeutic.
Masajul trebuie s; fie pl;cut 2i confortabil. OpriXi utilizarea aparatului 2i consultaXi
medicul dac; apar dureri sau st;ri de disconfort.
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
3
Descrierea butoanelor
1
2
1.
2.
3.
4.
Buton pornit/oprit
Capac pentru baterii
Dispozitiv de prindere a capacului pentru baterii
Cap de masaj iluminat
3
4
Pornire.
4.1
Important
•
ConsultaXi personal medical autorizat. Acesta v;
poate sf;tui dac; folosirea aparatului de masaj este
recomandabil; în cazul dumneavoastr;, ce s; faceXi,
4
precum 2i alte metode prin care v; puteXi ameliora starea de s;n;tate.
Nu utilizaXi aparatul direct pe piele. UtilizaXi aparatul pe haine sau utilizaXi o
bucat; de pânz; pentru a v; proteja pielea 2i a spori igiena.
•
•
Nu masaXi aceea2i parte a corpului decât cel mult o dat; la dou; zile.
4.2
a.
Instalarea bateriilor
Ap;saXi pe dispozitivul de prindere a capacului
pentru baterii pentru a-l deschide. Urm;riXi cu
foarte mare atenXie cum se înl;tur; capacul
pentru baterii.
c
b
b.
c.
Înl;turaXi clama de siguranX; a bateriei ap;sând
pe ambele capete.
IntroduceXi 3 baterii AAA (1,5 V), respectând
polaritatea indicat; în compartimentul pentru
baterii 2i a2ezaXi la loc clama de siguranX; 2i
capacul pentru baterii cu grij;.
a
TOPCOM MM-1000
4.3 Utilizarea aparatului de masaj
Dup; instalarea bateriilor:
•
Ap;saXi pe butonul pornit/oprit (1) pentru a activa vibraXiile. Capetele de masaj
vor începe s; lumineze.
Ap;saXi pe butonul pornit/oprit (1) din nou pentru a dezactiva vibraXiile.
•
4.4
Cum 2i unde se aplic; masajul
•
WineXi aparatul de masaj fixat pe una dintre urm;toarele zone timp de
aproximativ 30 secunde, apoi mutaXi-l pe urm;toarea zon; care necesit; masaj.
1.
Gât
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Spate
Talie
Palme
Talp;
1
2
8
7
Gambe
Coapse
BraXe
6
5
3
4
Gât 2i umeri
•
•
La început aplicaXi o presiune mic;.
Este foarte important ca zona pe care aplicaXi masajul s; fie relaxat;. Când
utilizaXi aparatul de masaj, um;rul care corespunde mâinii cu care XineXi aparatul
va fi încordat. De aceea, trebuie s; XineXi aparatul cu mâna cealalt;.
Nu ap;saXi niciodat; prea tare.
•
4.5
Date tehnice
Dimensiuni (l/Î/A)
90 x 90 x 70 mm
147 g (f;r; baterii)
3 x AAA (1,5 V)
Greutate
Alimentare
TOPCOM MM-1000
5
Cur;Xare
•
•
Cur;XaXi-l cu o cârp; moale sau cu un burete puXin umezit.
Nu l;saXi niciodat; s; intre ap; sau orice alt lichid în dispozitiv sau în accesoriile
acestuia.
Nu utilizaXi niciodat; produse de cur;Xat abrazive, perii, benzin;, petrol, produse
de cur;Xat geamurile sau diluant pentru a cur;Xa acest dispozitiv.
•
6
Aruncarea dispozitivului (mediu înconjur;tor)
La sfâr2itul duratei de viaX; a produsului, nu ar trebui s; aruncaXi acest
produs în de2eurile menajere obi2nuite, ci s; aduceXi produsul la un punct
de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice 2i electronice.
Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului 2i/sau cutia indic; acest lucru.
Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac; le aduceXi la un
punct de reciclare. Prin reutilizarea unor piese sau a unor materiale brute
ale produselor uzate puteXi contribui la protecXia mediului. V; rug;m s; contactaXi
autorit;Xile locale dac; aveXi nevoie de mai multe informaXii privind punctele de
colectare din regiunea dvs.
7
GaranXia Topcom
7.1
Perioada de garanXie
Unit;Xile Topcom au o perioad; de garanXie de 24 de luni. Perioada de garanXie începe
în ziua achiziXion;rii noii unit;Xi. Consumabilele sau defectele care cauzeaz; un efect
neglijabil asupra funcXion;rii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garanXie.
GaranXia trebuie dovedit; prin prezentarea chitanXei originale sau copie a achiziXiei, pe
care apar data achiziXiei 2i modelul unit;Xii.
TOPCOM MM-1000
7.2
Utilizarea garanXiei
O unitate defect; trebuie trimis; la un centru de service Topcom, împreun; cu o
chitanX; de achiziXionare valabil; 2i o cartel; completat; de service.
Dac; unitatea se defecteaz; în timpul perioadei de garanXie, Topcom sau centrul de
service autorizat oficial de c;tre aceasta va repara gratuit orice defecXiune provocat;
de defectele de material sau de fabricaXie, fie prin repararea, fie prin schimbarea
complet; sau parXial; a unit;Xilor defecte. În cazul înlocuirii, culoarea sau modelul pot
fi diferite de unitatea original; achiziXionat;. Data iniXial; de achiziXie va determina
începutul perioadei de garanXie. Perioada de garanXie nu se extinde dac; unitatea este
înlocuit; sau reparat; de Topcom sau de centrul de service autorizat de c;tre aceasta.
7.3
Excluderi de la garanXie
Deterior;rile sau defecXiunile cauzate de utilizarea sau operarea incorect; 2i
deterior;rile rezultate din utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale nu sunt
acoperite de garanXie.
GaranXia nu acoper; deterior;rile cauzate de factori externi, cum ar fi tr;snetul, apa
sau focul 2i nici pe cele ap;rute în timpul transportului. Nu poate fi solicitat; garanXia
dac; num;rul serial de pe unitate a fost modificat, îndep;rtat sau f;cut ilizibil.
Solicitarea garanXiei nu este valabil; dac; unitatea a fost reparat;, transformat; sau
modificat; de c;tre cump;r;tor.
Simbolul CE indicã faptul acest produs este în conformitate cu
cerinþele esenþiale ºi alte prevederi relevante ale directivei 2004/
108/CEE. Declaraþia de conformitate poate fi gãsitã la:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
TOPCOM MM-1000
1
Úꢊel použitia
MM-1000 je ruꢀný masážny prístroj, ktorý používa vibrácie ako prostriedok uvoHnenia
a bolesti svalu, a ktorý taktiež podporuje celkové uvoHnenie. Môže sa používaꢅ na
stimuláciu meridiánov a zlepšenie krvného obehu. Je to skvelý spôsob uvoHnenia
stresu.
2
Bezpeꢊnostné pokyny
Zariadenie je urꢊené iba na používanie popísané v tejto
používateHskej príruꢊke. Výrobca nenesie zodpovednosꢧ za
prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy spôsobené nesprávnym
alebo neopatrným používaním zariadenia.
2.1
Všeobecné informácie
•
Vždy si pozorne preꢀítajte pokyny a uchovajte túto používateHskú príruꢀku pre
budúce použitie.
•
Pri používaní tohto výrobku postupujte podHa základných bezpeꢀnostných
ustanovení pre elektronické zariadenia.
Tento výrobok nie je hraꢀka. NedovoHte, aby sa s ním hrali deti.
Toto zariadenie je urꢀené pre domáce použitie a nie je urꢀené pre lekárske ani
komerꢀné úꢀely. Ak máte nejaké pochybnosti o vašom zdravotnom stave, pred
použitím tohto výrobku sa obráꢅte na svojho lekára.
Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte dažꢄu ani vlhkosti.
Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je
napr. rúra, radiátor alebo priame slneꢀné svetlo.
Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený.
Opravy elektrických zariadení môžu vykonávaꢅ iba kvalifikované osoby.
Nekvalitná oprava môže viesꢅ k znaꢀnému nebezpeꢀenstvu pre používateHa. V
prípade potreby opravy sa obráꢅte na zákaznícky servis alebo autorizovaného
predajcu.
•
•
•
•
•
•
TOPCOM MM-1000
•
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne ꢀasti, ktoré by mohol opraviꢅ
samotný používateH.
Do otvorov výrobku nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety.
Neumiestꢆujte základnú jednotku vo vlhkej miestnosti a vo vzdialenosti menšej
ako 1,5 m od zdroja vody.
•
•
•
•
Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie
výrobku môže viesꢅ k zvýšeniu teploty a skráteniu životnosti.
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne ꢀasti, ktoré by mohol opraviꢅ
samotný používateH.
2.2
Batérie
•
•
•
•
Keꢄ sú póly batérie skratované, môžu spôsobiꢅ požiar alebo popáleniny.
Batérie nikdy nehádžte do ohꢆa, pretože môžu explodovaꢅ.
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
Kyselina unikajúca z batérií môže trvale poškodiꢅ zariadenie. Keꢄ zariadenie
nebudete používaꢅ dlhší ꢀas, vyberte z neho batérie.
S poškodenými alebo vytekajúcimi batériami zaobchádzajte opatrne.
•
2.3
Bezpeꢊnostné ustanovenia pre masážny prístroj
•
Masážny prístroj sa nesmie používaꢅ:
–
–
Deꢅmi mladšími ako 16 rokov.
Osobami trpiacimi na vyskoꢀenú platniꢀku alebo s abnormálnymi zmenami
na stavcoch chrbtice.
–
–
V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.
Pri svrbení, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, ꢀerstvých ranách,
hematómoch, krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách.
Poꢀas tehotenstva.
–
–
–
–
–
V posteli.
Po požití liekov alebo alkoholu (znížená pozornosꢅ).
Osobami s necitlivou pokožkou alebo osobami s poruchou krvného obehu.
V aute.
TOPCOM MM-1000
–
–
–
Poꢀas obsluhy strojov.
Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku.
Ak trpíte nasledovnými symptómami: bežné nachladnutie spojené s
horúꢀkou, kRꢀové žily, trombóza, zápal žíl, žltaꢀka, cukrovka, choroby
nervového systémy (napr. ischias), tuberkulóza, nádorové ochorenia,
hemoroidy, podliatiny alebo akútny zápal.
–
–
V prípade bolestí nejasného pôvodu.
Na hlave.
•
Ak zariadenie používajú invalidi alebo postihnutí Hudia, je nutné zabezpeꢀiꢅ
dozor.
•
•
Osoby s kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradiꢅ s lekárom.
Nepoužívajte tento výrobok pred spaním. Masáž má stimulaꢀný úꢀinok a môže
oddialiꢅ spánok.
•
•
•
Keꢄ je zariadenie v ꢀinnosti, medzi masážnu hlavicu a telo nevkladajte ruky.
Na minimalizovanie rizika úrazu by sa mal používaꢅ iba jemný tlak proti jednotke.
Ak je materiál alebo poꢅah masážneho mechanizmu roztrhnutý alebo
poškodený, prestaꢆte zariadenie používaꢅ.
•
•
•
Nikdy nedávajte žiadnu ꢀasꢅ tela (prsty alebo ruky) do vnútorného priestoru
zariadenia.
S terapeutickými otázkami týkajúcimi sa používania masážneho prístroja sa
obráꢅte na lekára.
Masáž by mala byꢅ príjemná a potešujúca. V prípade bolesti alebo ꢅažkostí
prestaꢆte zariadenie používaꢅ a obráꢅte sa na lekára.
TOPCOM MM-1000
3
Popis
1
1.
2.
3.
4.
Vypínaꢀ
2
Kryt batérie
Západka krytu batérie
Iluminovaná masážna hlavica
3
4
Zaꢊíname
4.1
Dôležité
•
Obráꢅte sa na kvalifikovaného lekára. Poradí vám, ꢀi
je pre vás bezpeꢀné používaꢅ masážny prístroj, ꢀo
robiꢅ, a ꢀi vám okrem masáže môžu pomôcꢅ aj iné
ꢀinnosti.
4
•
•
Zariadenie nepoužívajte priamo na pokožku. Použite obleꢀenie alebo látku na
ochranu pokožky a pre lepšiu hygienu.
Nemasírujte príslušnú ꢀasꢅ tela ꢀastejšie ako každý druhý deꢆ.
4.2
Vloženie batérií
a.
Stlaꢀením západky krytu batérie otvorte kryt
batérie. Pozorne sledujte ako sa otvára kryt
batérie.
Vyberte bezpeꢀnostnú sponu batérií tak, že ju
stlaꢀíte na obidvoch koncoch.
Vložte 3 batérie typu AAA (1,5 V) podHa polarity,
ktorá je vyznaꢀená v priestore pre batérie a
opatrne vložte naspäꢅ bezpeꢀnostnú sponu a
kryt batérií.
c
b
b.
c.
a
TOPCOM MM-1000
4.3
Používanie masážneho prístroja
Po vložení batérií:
•
•
Ak chcete aktivovaꢅ vibrácie, stlaꢀte tlaꢀidlo Zapnúꢅ/Vypnúꢅ (1). Masážna hlavica
sa rozsvieti.
Ak chcete vypnúꢅ vibrácie, stlaꢀte znova tlaꢀidlo Zapnúꢅ/Vypnúꢅ (1).
4.4
Ako a kde sa masírovaꢧ
•
Držte masážny prístroj bez pohnutia na niektorom z nasledujúcim miest približne
30 sekúnd, potom ho presuꢆte na ꢄalšiu ꢀasꢅ tela, ktorú chcete masírovaꢅ.
1.
Krk
9
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Chrbát
Kríže
1
2
Dlaꢆ
Chodidlo
Lýtko
Stehno
Rameno
Krk a plece
8
7
6
5
3
4
•
•
Najskôr aplikujte malý tlak.
Je veHmi dôležité, aby masírované ꢀasti tela boli uvoHnené. Keꢄ držíte masážny
prístroj, plece na ruke, v ktorej držíte masážni prístroj, sa napne. Preto by ste
masážny prístroj mali držaꢅ protiHahlou rukou.
•
Nikdy netlaꢀte príliš silne.
4.5
Technické údaje
Rozmery (Š/V/H)
Hmotnosꢅ
Napájanie
90 x 90 x 70 mm
147 g (bez batérií)
3x AAA (1,5 V)
TOPCOM MM-1000
5
ꢀistenie
•
•
Vyꢀistite ho mäkkou handriꢀkou alebo navlhꢀenou hubkou.
Zabráꢆte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho
príslušenstva.
•
Na ꢀistenie nikdy nepoužívajte abrazívne ꢀistiace prostriedky, kefy, benzín,
petrolej, leštiace prípravky na sklo ani riedidlá.
6
Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skonꢀení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnosꢅ
oznaꢀuje symbol na zariadení, v používateHskej príruꢀke a/alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto
výrobku je možné použiꢅ znova. Opakované použitie niektorých súꢀastí
alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného
prostredia. Ak potrebujete ꢄalšie informácie o zberných strediskách vo vašom regióne,
obráꢅte sa na miestne úrady.
7
Záruka spoloꢊnosti Topcom
7.1
Záruꢊná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaꢀná záruꢀná doba. Záruꢀná doba zaꢀína
plynúꢀ dꢆom zakúpenia nového zariadenia.
Záruka sa nevzꢀahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbateHné vplyv
na prevádzku alebo hodnotu zariadenia. Pri uplatnení záruky je nutné predložiꢀ originál
alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je vyznaꢀený dátum zakúpenia a model
zariadenia.
TOPCOM MM-1000
7.2
Uplatnenie a plnenie záruky
Pokazené zariadenie sa musí vrátiꢀ do autorizovaného servisného centra spoloꢀnosti
Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poꢀas záruꢀnej doby, spoloꢀnosꢀ Topcom alebo jej oficiálne
autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami
materiálu alebo výroby, a to buꢄ opravením alebo výmenou nefunkꢀných zariadení ꢀi
súꢀiastok nefunkꢀných zariadení. V prípade výmeny sa farba a model môžu líšiꢀ od
pôvodne zakúpeného zariadenia.
Deꢆ zakúpenia výrobku je prvým dꢆom záruꢀnej doby. Oprava alebo výmena výrobku
spoloꢀnosꢀou Topcom alebo jej poverenými servisnými centrami nepredlžuje záruꢀnú
dobu.
7.3
Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním
alebo použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych ꢀastí alebo
príslušenstva.
Záruka sa nevzꢀahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk,
voda ꢀi oheꢆ, ani na poškodenia spôsobené pri preprave. Záruka sa nemôže uplatniꢀ,
ak bolo výrobné ꢀíslo na zariadení zmenené, odstránené alebo je neꢀitateHné.
AkýkoHvek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj opravovaný, zmenený alebo
upravený osobou, ktorá ho zakúpila.
Symbol CE oznaꢊuje, tento výrobok vyhovuje základným
požiadavkám a ?alším príslušným ustanoveniam Smernice 2004/
108/ES. Prehlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
MM-1000
visit our website
www.topcom.net
MD14300253
|
Tascam CD Player CD DJ1 User Manual
Technics Car Speaker SB A386 User Manual
Thecus Technology Home Theater Server M3800 User Manual
Toshiba DVD Player SD7200 User Manual
Toshiba MP3 Player DMF82XKU User Manual
Toshiba Projection Television 65NH84 User Manual
TRENDnet Security Camera TVIP551WI User Manual
United States Stove Furnace 1537G User Manual
United States Stove Stove CSSU User Manual
ViewSonic Projector PJD6241 User Manual